На втором курсе к нам пришла новая преподавательница перевода. "Синий чулок" после романо-германского отделения РГУ со всем багажом классической литературы в голове. Ну, знаете, в те времена от упоминания Паланика на том факультете падали в обморок и бились в агонии, потому что это "нельзя читать".
Закомплексованная донельзя, конфликтная, не умеющая ладить с разношерстной аудиторией и людьми, имеющими привычку говорить то, что они думают. Ноги она завязывала в морской узел, над столом скрючивалась в три погибели, говорил робко, но, бл**ь, ОБОЖАЛА Буковски. До такой степени, что давала его нам на перевод, от чего нежные девицы менялись в лице и теряли человеческий вид.
Я добрался сейчас до "Макулатуры" и неожиданно вспомнил этот вот эпизод. А потом представил, что делалось в той голове в очках с толстой оправой.