Ну, качество очень многих статей в ПЭ таково, что ссылаться на нее как на сколько-нибудь авторитетный источник не приходится. Все надо перепроверять(См.: http://kiprian-sh.livejournal.com/14056.html, http://kiprian-sh.livejournal.com/14400.html) . А по поводу анафемы уточните, пожалуйста. Ее не было, или неправильный перевод? Я по ссылке не увидел этого.
Материал в ПЭ неоднородный -- но это зачастую лучшее, что есть на сегодняшний день на рус. яз. Что касается анафемы, то 1) она принадлежит местной традиции, а не общецерковной, 2) по сути своей она превратно излагает взгляды Прохора, а потому нерелевантна в данном контексте (что, впрочем, не отменяет ее значения относительно того общеправославного утверждения, что Христос воспринял плоть кроме греха).
Неоднородность состава делает его в большой степени бесполезным. Рядовой читатель вынужден на веру принимать всю информацию, не зная, что некоторая часть ее не соответствует действительности. Да и "продвинутому" читателю нелегко, так как невозможно разбираться во всех вопросах. Поэтому я, например, воспринимаю текст как только вектор, и вынужден перепроверять почти все, если намерен ссылаться. По сути о. Георгий имел полное право анафему упоминать. Ни Ваше мнение о пределах обязательности поместной анафемы, ни, тем более, Ваше несогласие с применением ее к Прохору, "не отменяет ее значения относительно того общеправославного утверждения, что Христос воспринял плоть кроме греха" :)
Именно! Читать ПЭ вместо утренних и вечерних молитв. Ведь пару лет назад изданные на тот момент тома ПЭ согласно циркуляному указанию свыше (вот не помню, это было только у нас или по всей Русс. Церкви?) раскупили по крупным приходам. Так что нужен теперь циркуляр на обязательное прочтение:)
You ask me whether there is one really decent modern Russian spiritual writer that it is worth translating into English or French nowadays, and I have a hard time trying to name one.... What we are looking for in the west is not theology per say, but deep spirituality, first hand, not second hand through someone else's commentaries.... The last (and almost only) decent book to come out of Russia in English or French is Fr Ioann Krestiankin's letters, about 3 years ago.
Comments 214
А по поводу анафемы уточните, пожалуйста. Ее не было, или неправильный перевод? Я по ссылке не увидел этого.
Reply
Что касается анафемы, то 1) она принадлежит местной традиции, а не общецерковной, 2) по сути своей она превратно излагает взгляды Прохора, а потому нерелевантна в данном контексте (что, впрочем, не отменяет ее значения относительно того общеправославного утверждения, что Христос воспринял плоть кроме греха).
Reply
По сути о. Георгий имел полное право анафему упоминать. Ни Ваше мнение о пределах обязательности поместной анафемы, ни, тем более, Ваше несогласие с применением ее к Прохору, "не отменяет ее значения относительно того общеправославного утверждения, что Христос воспринял плоть кроме греха" :)
Reply
Для этого достаточно было на апостола сослаться :)
Reply
кто прав - осипов или...
Reply
http://grgy.livejournal.com/288140.html?thread=1376396#t1376396
Reply
Reply
Reply
What we are looking for in the west is not theology per say, but deep spirituality, first hand, not second hand through someone else's commentaries....
The last (and almost only) decent book to come out of Russia in English or French is Fr Ioann Krestiankin's letters, about 3 years ago.
Reply
Reply
Reply
http://triponaciy.livejournal.com/tag/%D0%BE.%D0%93%D0%BB%D0%B5%D0%B1%20%D0%B8%20%D0%B4%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B8%D0%B5%20%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D1%88%D0%B8%D0%B5%20%D0%B8%D0%B7%20%D0%BA%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%B8
http://kalakazo.livejournal.com/
Из близких к Крестьянкину
- у о. Шполянского популярные книги http://shpol.livejournal.com/271689.html#comments
Reply
Leave a comment