Трудности перевода

Jul 15, 2015 22:44

..Выхожу из отеля а на встречу три девушки. Познакомились, разговорились. Из Минска оказались барышни. Сказали мне номер комнаты отеля и были таковы. Они в отель, я в ночь)
Спустя время решил заглянуть к ним в гости..))) Но номер этот в алко/треш угарах и веселухах конечно же был забыт.

Подхожу я к портье (ну тот чувак, который за стойкой ключами и пр. заведует) и дальше на английском я прошу найти его трех девушек, которые остановились в этом отеле в 1 номере и которых хочу найти.
А чувак.. нормальный такой парень. Я с ним раньше трепался smal talk (разговор ни о чем).

И вот этот чувак-портье на мое (кен ю хелп ми и ай вонт файнд ) резво хватает трубку телефона и начинает набирать некий номер.. Для чего?!
В этот момент, неким образом я понимаю, что он договаривается и вызывает мне в номер 3 девочек))) Ну которые проститутки))
Просьбу мою он понял "слегка" иначе)))

Останавливаю его. Повторяю - 3 гелз! фром Минск! ин ван рум! Доходит..)) После чего заглядывает в нигу постояльцев и через мгновенье сообщает мне нужный рум намбер)))

Тайланд, отель, ржач, поржать, английский язык

Previous post Next post
Up