I am staying so far far away from this it's not even funny. It's going to be an experiment in "how to ruin a famous story and make a character that is the ultimate in dishrag - cause we got close with Jandi but didn't quite get there".
wayyy to go, group 8.
now all we need is an adaptation of Hana Kimi in which Sano is as passive as in the Japanese(I adored his character anyway but only because he was played by Oguri Shun) and Mizuki is PLAYED BY GU HYE SUN(omg. my world collapses in horror at the very thought).
Oh no no no! After BOF, I don't think I can take another one of my favorite dramas being dragged along like that. Ariel Lin was really amazing because she could take her character and make you feel that she wasn't a complete pushover. And like you said considering how tough Makino was and how Group 8 had portrayed Jan Di as a much weaker version (almost another character!) I would hate to see what they do to Qiang Xin!
I hate to admit it BUT I'll probably still watch the show anyway..
*sigh* I'm not looking forward to this mess (but sadly, I know I'll probably watch some of it). ISWAK was my first twdrama and I loved it. ISWAK was the start of my Taiwan obsession. The thought of a remake just does not sit well.
Same here. And it's actually the first drama I bought for real. I love Ariel Lin's character. I know a lot of people found her weak and very dependant but Lin managed to make me think quite the contrary. She's the pro-active person in there. She's the one who makes everyone change around her.
ME TOO! (Well technically I bought They Kiss Again, but I'm counting it) I love Qiang Xin too. I think Ariel was amazing in that drama, and her constant enthusiasm was great.
Oh, Group 8, will you not be at peace until you ruin every classic shōjo manga? I actually think Group 8's main issue is that they try and turn these Japanese stories into something with a "Korean flair", thus they ruin a lot of the story's charm. Notice the stories based on Korean stories are much better. I'm actually a little scared of what best selling manga they'll go after next.
And, you know, Itazura na Kiss was a Japanese series back in the late 90s (liked that one), and there is the Taiwan version (really dislike that one) and it's squeal (liked it, oddly enough)- maybe they should just show those three? Plus, I heard that ISWAK could get a third series - so, just show that, Korean TV. Stop letting Group 8 kill classic manga!
On a total random note, there are some shōjo mangas that I think could work as Korean dramas (without killing the story) - Honey and Clover is one that I would love to see. Just not by Group 8.
I actually think Group 8's main issue is that they try and turn these Japanese stories into something with a "Korean flair", thus they ruin a lot of the story's charm.
I think you've got it exactly right. I read this interesting article recently that kind of debated why Kekkon Dekinai Otoko worked and why the Korean version, He Who Can't Marry, didn't. And it basically stated what you said, that they put their own 'Korean flair' into something that. . . didn't need it.
See, I understand why they would want to make a show more Korean, as they want people to understand and relate to it. I believe Koreans are actually really patriotic, so it makes sense that tv companies would try and have all their shows appeal to them. But sometimes, giving a show, that is based on another countries work (be in a manga, novel, whatever), makes the work lose its appeal.
To be fair, it's not just Koreans doing this. America is also guilty is taking British shows (Coupling, Life on Mars) or films (A Tale of Two Sisters) and trying to skew their remakes into more 'American' shows/films. That doesn't work either.
Oh no, I totally understand that. Korea is a mostly homogeneous (and like you said, patriotic) nation, so it makes sense that they want to add their Korean flair to it. It's just when that Korean flair interferes with the actual story that. . it turns bad and makes me wonder why they don't churn out more of their own original stories that would express them better, than picking something that gained acclaim for something that might not translate well with 'Korean flair'.
Ugh. I so agree with you on uncreative America. I don't think I've ever raged as much as I raged when I found out that we were doing a remake of 'Let The Right One In'. RAGE. RAGE. RAGE.
The thing people don't understand is, sometimes what makes a film special are the little things that the culture/country puts into it, and when you try to translate it into a different country/language, you lose all the things that make it special, which is why remakes (from other countries) ALMOST NEVER WORK.
Comments 24
I am staying so far far away from this it's not even funny. It's going to be an experiment in "how to ruin a famous story and make a character that is the ultimate in dishrag - cause we got close with Jandi but didn't quite get there".
wayyy to go, group 8.
now all we need is an adaptation of Hana Kimi in which Sano is as passive as in the Japanese(I adored his character anyway but only because he was played by Oguri Shun) and Mizuki is PLAYED BY GU HYE SUN(omg. my world collapses in horror at the very thought).
Reply
:dead:
Reply
I hate to admit it BUT I'll probably still watch the show anyway..
Reply
Reply
Qiang Xin FTW!!
Reply
Reply
And, you know, Itazura na Kiss was a Japanese series back in the late 90s (liked that one), and there is the Taiwan version (really dislike that one) and it's squeal (liked it, oddly enough)- maybe they should just show those three? Plus, I heard that ISWAK could get a third series - so, just show that, Korean TV. Stop letting Group 8 kill classic manga!
On a total random note, there are some shōjo mangas that I think could work as Korean dramas (without killing the story) - Honey and Clover is one that I would love to see. Just not by Group 8.
Reply
I think you've got it exactly right. I read this interesting article recently that kind of debated why Kekkon Dekinai Otoko worked and why the Korean version, He Who Can't Marry, didn't. And it basically stated what you said, that they put their own 'Korean flair' into something that. . . didn't need it.
Reply
To be fair, it's not just Koreans doing this. America is also guilty is taking British shows (Coupling, Life on Mars) or films (A Tale of Two Sisters) and trying to skew their remakes into more 'American' shows/films. That doesn't work either.
Reply
Ugh. I so agree with you on uncreative America. I don't think I've ever raged as much as I raged when I found out that we were doing a remake of 'Let The Right One In'. RAGE. RAGE. RAGE.
The thing people don't understand is, sometimes what makes a film special are the little things that the culture/country puts into it, and when you try to translate it into a different country/language, you lose all the things that make it special, which is why remakes (from other countries) ALMOST NEVER WORK.
Reply
Leave a comment