О Firefly, его песне и их переводе

Aug 22, 2010 16:40

Mal: We're still flying.Simon: That's not much.Mal: It's enough.

Firefly (episode "Serenity")

Оказывается, в нашей чудесной Вселенной есть куча замечательных вещей, с которыми мы пронеслись бы мимо друг друга и даже не оглянулись, если бы не счастливая случайность. По мне, так это называется просто судьба.
Не в моих правилах ворошить тонны мусора в интернетных архивах, безумно жалко времени. Но иногда, под подходящее настроение, я случайно забредаю туда, куда, казалось, не должен был зайти ни при каких обстоятельствах.
Очередной неожиданной находкой стал сериал Firefly (2002-2003) с продолжением и одновременно логическим завершением в виде фильма "Serenity".
Фильм хорош разве тем, что обрубает все висящие концы. А вообще, я приторчал от сериала. В целом его можно назвать юмористическим вестерном о жизни честных космических контрабандистов. В главной роли - Натан Филлион (Nathan Fillion), ИМХО, более известный как Касл. Ух, как он отжигает! Очень харизматичный, яркий персонаж. Еще здесь играет Алан Тьюдик, которого я знаю по сериалу Dollhouse, он там играл весьма противоречивого злобного мутанта Альфу. Забавно, в Firefly у него абсолютно противоположная роль. Ну, и пара эпизодичных персонажей может показаться вам знакомыми по другим сериалам, в частности, таким как Воздействие (Leverage) (смотри пилотную серию Firefly). Короче, знакомые все лица. Но сериал это отнюдь не портит, все актеры на своих местах.
Что характерно, ни одного инопланетянина о_О. Сплошь нормальные человеческие особи со своими мелкими и крупными человеческими проблемами, эмоциями, комплексами и пороками.
Сюжет пересказывать не буду, только скажу, что по поводу очередности просмотра серий ситуация до сих пор неоднозначная. По утверждениям фанатов, хронология событий в сериях не совпадает с очередностью их выхода в эфир на Sci Fi Channel. С другой стороны, события в разных сериях редко связаны между собой, но бывает и такое. С третьей стороны, ничего страшного в том, чтобы смотреть вперемешку, нет. Любят же некоторые сиквелы и приквелы.
И еще отличное музыкальное сопровождение. "Отличное" и в смысле "отменное", и в смысле "отличное от остальных". Очень красивая мелодия с ирландскими мотивами и довольно-таки содержательная философская песня на начальных титрах авторства Джосса Уидона (Joss Whedon). Как удалось выяснить, песня называется "The Ballad of Serenity".
И как-то она очень крепко зацепила меня. Облазил весь интернет, но в полном варианте песни так и не нашел, максимум на 00:52 секунды. Собственно, все, что и звучит в титрах. А тем временем, на этом сайте jooov.net/text/281629/Firefly_OST_-_Firefly_Main_Title.htmls лежит невесть откуда всплывший полный текст на пять куплетов вместо двух с половиной. Если это фальсификация, то весьма умелая, но мне думается, скорее для фильма песню урезали.
Второй раз я перелопатил интернет в поисках перевода песни, потому что ну очень круто зацепило. Прям вот хожу и кругом напеваю. Как ни странно, это оказалось гораздо более сложной задачей, чем может представиться. Перевода нигде просто нет.
Что-то похожее сделал russell_d_jones вот тут: community.livejournal.com/ru_firefly/103859.html. Но это не совсем та песня и не вполне удовлетворяющий меня перевод.
Короче, пришлось взяться за дело лично.
Что из этого получилось - судите сами. По-моему, весьма не дурно. Более того, перевод эквиритмический или близкий к нему, потому как хорошо ложится на оригинальное музыкальное сопровождение. Чего и добивались.

The Ballad of Serenity

Take my love, take my land
Take me where I cannot stand
I don't care, I'm still free
You can't take the sky from me.

Take me out to the black
Tell them I ain't comin' back
Burn the land and boil the sea
You can't take the sky from me.

Leave the men where they lay
They'll never see another day
Lost my soul, lost my dream
You can't take the sky from me.

I feel the black reaching out
I hear its song without a doubt
I still hear and I still see
That you can't take the sky from me.

Lost my love, lost my land
Lost the last place I could stand
There's no place I can be
Since I've found Serenity

And you can't take the sky from me.

Перевод:

Отними любовь, отчизну,
Брось туда, где мне нет жизни.
Я свободен, мне плевать!
Мое небо не отнять!

В черноту меня брось, пусть,
Объяви, что не вернусь.
Земли жги, суши моря...
С небом разлучить нельзя!

Брось людей, они не встанут,
Утро не для них настанет.
Загуби мечту мне, душу...
Связи с небом не нарушить!

Чую, чернота идет,
Слышу, как она поет.
Я не слеп, могу понять:
Неба вам не отобрать!

Нет любви, нет дома. Вот
Пал последний мой оплот.
Нет мне места, нет житья.
"Синева" - теперь там я.

С небом разлучить нельзя!

19.08.10 (c) Dan_Savvy

---------
P.S. Знаю, что за перевод "Serenity" как "Синева" достоин отдельных пинков ногами. Ну, не укладывалось оно в текст без перевода. Потом, "Serenity" дословно переводится как "ясное небо", "чистое небо", "безмятежность", а у нас есть выражение "небесная синева", поэтому я рискнул. А если кто-то предложит более дословный перевод, (!) укладывающийся на музыку, я лично сниму перед ним шляпу.
P.P.S. И еще пара слов. Firefly вышел всего одним сезоном в 14 серий и был закрыт. Как сообщает Телестрекоза, по рейтингу, опубликованному Sci-Fi Portal в 2008 году, Firefly занял первое место в десятке самых несправедливо закрытых сериалов.
Пруфлинк: telestrekoza.com/2008/06/05/10-zakritih/

стиХИ, main theme, ballad of serenity, перевод, фильм, serenity, сериал, firefly

Previous post Next post
Up