ностальгия по спортивному чгк

Apr 10, 2011 01:52

Смотрел сегодня ЧГК.
Млин, редакторы халтурят =\
Один из вопросов для суперблица (1 человек последовательно получает 3 вопроса) сводился к тому, что согласно Марку Твену между правильным и почти правильным словом такая же разница, как и между светлячком и … чем же.

Поташов дает фактически неверный ответ («звезда»). А правильный ответ - молния. Ответ Поташова не принимают. Разворачивается дискуссия - светлячок все-таки не похож на молнию - молния же вспышка, а звезда светит себе и светит.

А вот как фраза звучала в оригинале «The difference between the right word and the almost right word is the difference between lightning and a lightning bug».

То есть, как это обычно бывает с вопросами, где используется фраза на ином языке, да еще и с игрой слов, нужно думать не только за автора фразы, а еще и за того парня-редактора, который может перевести игру слов, может неявным способом указать, в каком языке эту игру слов искать, или искать ли ее вообще.

чгк

Previous post Next post
Up