Кыс прокыс... (праздничный пост)

Nov 30, 2009 20:41

Перевод книги Джеймса Р. Арнольда "Джунгли, полные змей, или столетие противопартизанских действий от Филиппин до Ирака", которым я хвастался почти полгода, закончен и сдан (предупреждая вопрос, в какое именно издательство -- я опять забыл :) Так что теперь нарисованные коты могут гордится статусом переводчика -- целая книга, не мандрагора в кубке.
Как водится, под конец рукопись не отпускала -- десять тысяч знаков в день, двенадцать, четырнадцать, восемнадцать, опять десять и пятнадцать, и наконец восемь -- потому что рукопись стремительно кончилась. А я радостно отметил событие в хорошей компани посредством чая с пирожными (выпить удалось авансом в другой хорошей компании, а два дня подряд я надираться способен только на конвентах). Но вот тут началось малопонятное.
С физической усталостью удалось справиться привычным образом, хотя и не без усилий -- три часа сна в контрастной от горячей до прохладной воды ванне (правда, сменить контраст пришлось три раза, и все равно первые два раза оставалось ощущение "тушка отошла, но мозги еще шкворчат", а на третий раз шкворчание перешло просто в медленное остывание с потрескиванием) и еще дюжина часов просто сна под горячей лечебной кошкой. Так что наутро чисто физически я чувствовал себя лучше, чем когда-либо.
Бодро встал, позавтракал... И опять заснул до вечера. А проснувшись только что второй раз, понял, что такой умственной усталости не испытывал никогда в жзни. Что делать с физичесеой, я знаю (и только что изложил абзацем выше ;) Что делать с моральной -- тоже знаю: отчудить что-нибудь извратное покруче и позабавнее (кто в курсе, понимает, о чем я ;) Но вот что делать с усталостью интеллектуальной, я не представляю. Да и вообще ни от текста, ни от рисования ранее такого не испытывал.
Собственно, я и в писатели из художников перебрался оттого, что после недели работы концептером или иллюстратором можно было отойти за три дня, а от любого количества собственного текста (в том числе и от такого же финального марафона с итоговым показателем в двадцать семь тысяч знаков в сутки, и в сорок три тысячи за двадцать семь часов без сна) в норму приходишь за сутки. Но это от своего текста, а не от чужого. Пытаться понять, что имел в виду автор, а затем переложить это в привычную и правильную форму русского языка оказалось делом намного более трудоемким.
Правда напоследок, уже в списке благодарностей автор меня порадовал. Точнее, не сам он, а его жена и по совместительству редактор, постоянное требование которой от процитировал: "Пожалуйста, дорогой, хотя бы пытайся писать по-английски!"
Из чего стало ясно, что не у меня одного были проблемы с его манерой изложения...

Английский синонипсис всего вышеперечисленного сейчас не осилю. Даже представить не могу всех возможных ошибок :)))

манихвостация, здравонехранение

Previous post Next post
Up