он вообще-то москвич по рождению и образованию, окончил Университет, после начала Великой войны с русской женою был сослан (как рейхо-подданный) в Вологду, оттого с 17-го работал в России во всяких комиссиях; но главное и редкое отличие в нём как переводчика на немецкий - было понимание русского юмора, вернее сложно артикулируемой "русской иронии" (это совсем непросто);
он не просто как рейхсподданый был сослан. Ему конкретно шпионаж вменяли. И жена у него ага русская... немка. Со связями при дворе. Ну, по крайней мере в своей книжице он так писал. А там хз когда персонаж правду писал - он слова в простоте не говорил.
и я русский немец,и мой прадед с дедом, и Остерман-Толстой, и ф.Тотлебен, и Крузенштерн с Беллинсгаузеном, и б.Врангель, и ф.Эссен, и кстати б.Унгерн-ф.Штейнберг, а уж сколько георгиевских кавалеров и ГО так и не считал никто
и дважды адмирал Александр Васильевич Немитц, и куча павших русских немцев в Брестской крепости, и командарм Гаген и даже ген-майор авиации Борман с ген.-майором артиллерии Фолькенштайном, етц
Я ничего против русских немцев вообще не имею. Скажем так. Она была из немцев, проживавших в России. Как и сам Хильгер. Ну или пра-пра-прадед Уши фон дер Ляйен. Сейчас это экспатами называют.
да, в иностранных словах в русском х всегда заменяется на г- харри- гарри, хавана-гавана, ибрахим- ибрагим, хенри-генри. Так что и тут он будет по-русски Гильгер.
Comments 38
он вообще-то москвич по рождению и образованию, окончил Университет, после начала Великой войны с русской женою был сослан (как рейхо-подданный) в Вологду, оттого с 17-го работал в России во всяких комиссиях;
но главное и редкое отличие в нём как переводчика на немецкий - было понимание русского юмора, вернее сложно артикулируемой "русской иронии" (это совсем непросто);
ну и у человека была способность рюхать фишку, быстро вышелушивая наносной сор от зерна мысли,
вот его эссе, весьма любопытно :
http://militera.lib.ru/memo/german/hilger_g01/index.html
Reply
И жена у него ага русская... немка. Со связями при дворе.
Ну, по крайней мере в своей книжице он так писал. А там хз когда персонаж правду писал - он слова в простоте не говорил.
Reply
и что?
и я русский немец,и мой прадед с дедом, и Остерман-Толстой, и ф.Тотлебен, и Крузенштерн с Беллинсгаузеном, и б.Врангель, и ф.Эссен, и кстати б.Унгерн-ф.Штейнберг, а уж сколько георгиевских кавалеров и ГО так и не считал никто
и дважды адмирал Александр Васильевич Немитц, и куча павших русских немцев в Брестской крепости, и командарм Гаген и даже ген-майор авиации Борман с ген.-майором артиллерии Фолькенштайном, етц
Reply
Скажем так. Она была из немцев, проживавших в России.
Как и сам Хильгер.
Ну или пра-пра-прадед Уши фон дер Ляйен.
Сейчас это экспатами называют.
Reply
Reply
Reply
Reply
Ай-яй!
Reply
Странно, что для него сделали лингвистическое исключение, а не для, например Хёринга, которого продолжают называть Геринг.
Reply
Reply
Так что и тут он будет по-русски Гильгер.
Reply
Reply
Хотя, у социалистов всегда много общего.
Reply
Гример-парикмахер Венской Оперы
то есть специалист высшего класса
Reply
Leave a comment