Рыболовную лодку так и не нашли. Ричард Брэнсон

Jul 20, 2011 11:03

Несмотря на то, что этот день казался прозрачным и ясным, рыбаки очень
осторожно отзывались о возможности выйти в море. Они изъяснялись на
плохом английском и ломаном испанском, но Кристен выяснила, что есть
вероятность шторма.

- Да ладно, - умолял я. - У нас осталось здесь всего-то два дня. Заплатим
вдвойне.

Стимул возымел действие. Вместе с двумя туристами, которые тоже
заплатили дороже, мы вышли в море. Начали ловить рыбу и по очереди
учились управляться с удочками. Вскоре Кристен поймала большого
парусника, который выпрыгнул из воды примерно на восемь футов, и
потребовалось примерно сорок минут, чтобы завести его в лодку. Мы
освободили его от крючка и начали ловить снова. Двое туристов поймали
марлиня, один из них попросил у меня наживку. Марлинь часто подбрасывает
рыбу вверх из воды при помощи своих острых выступов, а затем ловит ее в
воздухе. Мы наблюдали, как вслед за моей наживкой показался плавник, затем
она взвилась в воздух, и огромный серебристо-черный бок марлиня показался
над водой.

Развлекаясь с марлинем, мы и не заметили, как внезапно надвинулась
темень и стало холодать. За нами собирались тучи, и вскоре стало ясно, что
приближается предсказанный шторм. Крупные капли дождя ударили по палубе.
Один из рыбаков без предупреждения достал нож и перерезал мою леску.
Внезапная потеря рыбины и мысль о том, что она будет плавать вокруг с
торчащей из глотки нейлоновой леской длиной двести ярдов, вызвали у меня
тошноту. Мы освободили других пойманных рыб, но этот марлинь был обречен
на верную смерть.

Рыбаки завели мотор, но вместо того, чтобы направиться к берегу, лодка
начала описывать круги. Руль заклинило. Волны вздымались вокруг, и вода
начала заливать корму. Кристен трясло. Мы промокли и ужасно замерзли.
Грозовые тучи полностью скрыли солнце, и стало так темно, как бывает ночью.
Мы спустились в крошечную кабину, в которой ужасно пахло моторным
маслом. Одного из туристов вытошнило. Я открыл окно, но запахи рвоты и
дизеля остались. Лодку так сильно подбрасывало, что не оставалось сомнений -
мы утонем.

После часа ужасной грозы ветер и дождь внезапно прекратились. Волны
по-прежнему были очень высокими. Все вокруг как-то зловеще замерло.
Должно быть, мы находились в эпицентре тропического циклона. На короткое
время выглянуло яркое солнце. Затем мы увидели другую сторону
приближающегося шторма - сплошную черную полосу над горизонтом,
которая по мере приближения становилась все более угрожающей.

- Ричард, надо вплавь добираться до берега, - сказала Кристен. - Эта
лодка не выдержит еще один удар шторма.

- Это безумие, - сказали другие туристы. - Оставайтесь на борту.
Я согласился с Кристен, что лодке не уцелеть после еще одной трепки.
Мы пытались убедить в этом рыбаков и туристов, но они не согласились.
Берег находился примерно в двух милях. Море вокруг бурлило и было матово-
черного цвета с вкраплениями белой пены на поверхности. Мне было страшно,
но я решил, что Кристен права. В школе она была хорошей пловчихой на
длинные дистанции, и она отдала мне единственную пару ласт, которая
нашлась на борту. Мы разделись до белья, рыбаки дали нам деревянную доску.
Все пожелали друг другу удачи, и мы с Кристен прыгнули за борт. Почти
мгновенно течение понесло нас параллельно лодке и в другую сторону от
побережья. Мы потеряли лодку из виду и все свои силы направили на то, чтобы
выгрести к берегу, который был виден только с гребней волн. Кристен
прокладывала путь, а я старался не отставать. Охотясь за марлинем, мы видели
еще и акул. Пока мы плыли, я представлял себе, что первое, что ощутил бы, это
огромная рыбина, бешено плывущая подо мной и ударяющая меня сбоку,
совсем как марлинь мою наживку, а потом вонзающаяся в мой живот и ноги.

- Не бей ногами так сильно, - крикнула мне в ухо Кристен. - Ты же не
хочешь, чтобы ноги свело судорогой.

Мы плыли против течения, не беспокоясь, что нас уносит от побережья: во
всяком случае, не в море. Мы медленно приближались к берегу. Пробыв в воде
почти два часа, я понял, что мы обязательно достигнем суши. Сначала
побережье воспринималось как серо-зеленая полоса, потом стали различимы
деревья и, наконец, грязный пляж. Даже увидев пляж, мы только через час
добрались до него. С трудом пройдя меж досок для серфинга, рухнули на песок.
Мы проплыли в бушующем море почти три часа, ужасно замерзли, ладони и
ступни были белыми и морщинистыми. Прильнув друг к другу, мы сказали
себе, что после того, что случилось, всегда будем вместе.

- Надо вернуться в порт, - сказала Кристен, - и выслать спасательную
экспедицию на помощь лодке. Может быть, у них есть спасательная шлюпка.
Пришлось преодолеть несколько болот, поросших мангровыми деревьями,
и через час мы, полуголые, трясущиеся от перенапряжения и истощения, с
кровоточащими ступнями, добрались, наконец, до маленького порта.
В порту мы нашли капитана местного парома, и Кристен сказала, что
терпит бедствие лодка, у которой заклинило руль. Он согласился помочь.
Капитан одолжил нам кое-какую одежду, и мы сразу отправились в море. Через
пятнадцать минут налетел второй шторм. Он был намного сильнее первого,
подхватывал паром - большой тяжелый корабль - и швырял его как щенку. Не
верилось, что после спасения мы снова находимся в штормящем море. Через
десять минут капитан сказал, что поворачивает назад. Плыть дальше было
бесполезно, парому угрожала опасность опрокинуться.

Рыболовную лодку так и не нашли. Мы с Кристен покинули Мексику
через два дня. Остался вопрос: вышли бы рыбаки в тот день в море, если бы не
мы? Двое рыбаков и двое туристов утонули, а лодка пропала. Следовало ли нам
и тем двоим туристам размахивать пачкой долларов?

Источник (PDF)

не моё, море, личности, литература, Ричард Брэнсон, бизнес

Previous post Next post
Up