Ночью мрачно и темно...

Jul 04, 2010 22:21

Давно хотела заняться такой вещью, как оффпрода. Что такое прода, можно прочитать, предположим, в сообществе ru_proda, то же, что вдохновляет меня - совершенно официальные произведения публикующихся писателей. Порой виноваты переводчики, а порой и сам автор бывает хорош, но перловки зачастую не оберешься.




На повестке дня новеллизация Friday the 13th от Саймона Хоука, попавшаяся мне в руки ввиду острой необходимости сбора всех материалов по исследуемой мной теме. Кстати, если у кого-то есть возможность навести меня на другие книги серии, буду премного благодарна. Далее по сути - автор русского происхождения, урожденный Ермаков, но русский язык, судя по манере письма, забыл давно и надолго.

Итак, результат героической вычитки, продлившей мне жизнь на пару лет, ржать негромко.

Большая часть работы была уже закончена. <...> Начали появляться и первые результаты их труда. - внезапно начали появляться, после завершения почти всей работы.

Она захныкала и заметалась - сначала влево, затем вправо. - какие еще варианты будут?

Клодетт закричала, увидев, как мерцающий в лунном свете нож начал подниматься и уже даже опускаться вниз. - уже даже нож.
Это было похоже на воткнувшийся в ее грудную клетку луч огня, пожирающий все ее внутренности. - WOW отдыхает.

Ну а те, что остаются, понемногу возрождают старые умирающие традиции, вливая в них долю свежей крови - не такую большую, как порция геритола, но равную хотя бы малой рюмочке тоника. - очень фраза.

За двадцать с лишним лет история все-таки выжила, передаваясь из уст в уста, прямо как будто бы была индийским мифом. - это уже переводчик отжег.

Остальное население крупных городов их просто игнорировало, стараясь просто не замечать, считая бездомных крайне неприятными людьми, так что они все время ощущали недостаток человеческого тепла. - щас расплачусь.

Нельзя ведь ощущать себя представителем закона, если ты не арестовываешь кого-нибудь<...> - а я-то думала...вот оно как на самом деле!

Энни шла пешком, так что у Уинзлоу (так звали собаку) было время обдумать свое поведение. И он, хорошенько взвесив все за и против<...> - хуяссе логические выкладки у собаки.

Стать идиоткой было легко... и на это не требовалось большого количества времени. - странно, что ж у меня-то ни разу не получилось во время приступов "Нахуя мне дали мозги???"

Она повернулась, улыбнулась и выставила большой палец руки назад<...> - этим маневром, если кто не догадался, Энни всего лишь ловила машину.

Страх добавил адреналина в кровь девушки, и она наполовину побежала, наполовину поползла<...> - мне представляется картина разрубленного пополам тела, ноги которого еще бегут, когда верхняя половина передвигается ползком...

Она повернулась и... увидела пару ног прямо напротив себя. - "...уходящих все выше и выше в туман, словно живые колонны..." (ц)... простите, не удержалась.

На перекрестке он повернул свой новенький, с иголочки, гоночный пикап<...> - я пропущу спортивный запорожец гоночный пикап мимо ушей, но "с иголочки" приемлемо только к пошитым вещам, нэ?

Усатый худощавый мужчина в очках, но с оголенным торсом, - "Ты вообще, говорит, нудист, наверно, а еще очки надел" (ц) махал неподалеку топором, с каждым ударом наклоняясь вместе со своим орудием<...> - зомг, орудие... янепошлая...

<...>сверлили и привинчивали, кололи дрова<...> - зачем они сверлили и привинчивали дрова???

- Угу. Спасибо, - промычала девушка набитым гвоздями ртом. Двух рук ей уже не хватало: надо было держать саму трубу, работая при этом молотком, и, кроме того, не мешало бы и сохранять равновесие, что можно было умудриться сделать только держась одной рукой за лестницу.<...>Элис вбила гвозди, - очевидно - ртом, за неимением свободных рук слезла вниз и подергала трубу.<...>"Вот тебе и намек, проглоти его: - подумала она про себя. - наглотавшись гвоздей, продолжаем несъедобно-гастрономическую тему.

<Долгие размышления, что лагерь значит для Стива, и вдруг Внезапно!> - Это, правда, не твой чай? - спросил Стив. - Штирлиц знал, что из разговора лучше всего запоминается последняя фраза. Он надеялся, что она заразится его идеей<...> - через чай...

- Не свисти, - перебила она.

<...>пришлось обратиться к Национальной Гвардии, чтобы солдаты из ее подразделений бродили по городу, спускались во все канализационные люки<...> - это они крокодилов ловили...

Вдруг прямо рядом с ней просвистела стрела и вонзилась точно в глаз нарисованному на мишени быку. - переводчег красава, пешы исчо.

Бренда повернулась к Марсии и сделала той премиленькую рожицу. - ухватив пальцами за щеки и растянув?

Язык его влез к ней в рот. - а вот тут начинается ужастик...

Мучительная боль пронзила его каждый член, когда стальной нож разрезал его шею. - высокий слог тут как-то особенно уместен, ага... многочлен, определенно.

Она посмотрела на стол и вскипела:
- Слушайте-ка, а куда пропал мой башмак?!... - не спрашивайте, я не больше вашего знаю, откуда башмак.

...Может, его друг и прав. Это уже произошло. Они это проделали, и это было великолепно, много лучше, чем он только мог предполагать себе. И никакого сожаления о происшедшем - он не сожалеет, что так долго ждал - все-таки это было не столь сложно выдержать время. Они открыли свои тела друг дружке, но это только начало. Возможно, это и старо, но он думал, что им пора открыть друг другу и свои сердца. Это необходимо сделать, если, конечно, они занимались любовью ради чего-то большего, нежели только самого процесса совокупления. - все бы ничего, если бы первое предложение этого абзаца не было "Джек принялся за новую набитую "дурью" сигарету."

Рука, сжимавшая алюминиевое древко стрелы, проткнула ею мясо молодого человека прямо под адамовым яблоком. - Официант, мне мясо молодого человека на косточке, с кровью!

Оргазм - это когда все кажется тебе "о'кей" - вот на что он должен походить. - уважаемые дамы, скольким из нас это раскрыло глаза на настоящий оргазм?

Она увидела стальное лезвие топора, склонявшееся точно ей в лицо. - в винительном падеже.

И для того, чтобы человека сюда вернуть, недостаточно одного только рок-концерта или музыкального видео, которое прославляло бы фермера. - Все для блага человека, и я-таки этого человека видел!

Каждый горожанин считал старого Ральфа идиотом из-за его "курса смерти", но были ли они хоть чуточку лучше его? - и снова отжиг милейшего переводчика.

Джип недовольно заурчал, как видно, прикидывая вес прицепа, но затем медленно начал набирать скорость. - теперь мыслительный процесс джипа...

Потом была еще одна стрела, и еще, и еще, и еще, они долго так летали и попадали в Бренду, с чмокающим звуком вонзаясь в ее мясо... - даже комментировать это не буду, такой окей!

Элис подкинула очередное полено в камин, потом подошла к кровати и взяла с нее гитару Билла. - *с надрывом* "...но враги опять пришли толпой, и гитааару в печку запихнууули!..."(ц)

Билл вышел из задней комнаты, держа в руках керосиновую лампу, которую там заполнял. - снова множественный окей для чутких к языку...

Для него единственным приемлемым объяснением могло служить предположение, что линия была кем-то порвана специально. Например, с помощью мачете. - поднимите руки, у кого обрыв телефонной линии ассоциируется с мачете?

Должно быть какое-то дурацкое объяснение всему этому. - да-да, именно такое и должно быть... Например, окей или мачете.

<...>и даже двухосный привод не был в состоянии вытащить его оттуда. - милейший переводчик не унимается...

"компания больных щеголей<...>" - я не хочу знать, что это...

Стиву показалось, что его ударили по животу просто рукой. Но затем, когда он уже поверил в удар, то почувствовал нестерпимую боль. - вот она, сила самовнушения...

Скорее всего, в генераторе кончился газ. - милый переводчик старается...

- Бренда, - захныкала Элис. Она встала на четвереньки и, истерично всхлипывая, стала отползать от тела подруги. Так она добралась до центра комнаты и там попыталась подняться на ноги с помощью кухонной плиты. - четвереньки и плита в центре комнаты решают.

Неожиданно она схватила девушку за руки, крепко вцепившись в них своими пальцами. Элис и так дышала с большим трудом, но женщина еще крепче сжала ее. - руками дышала?

тяпница 13, horror, тексты, один я нормальный, humour, прода, reading, переводы, театр абсурда, великий могучий

Previous post Next post
Up