(no subject)

Mar 05, 2003 09:27

бродили давеча по очередной обручённой слому пятиэтажке
набрала полную сумку диафильмов (лежат в тюбетейке на полке)
и ещё нашла большую красную книгу с японскими сказками
картинки через страницу и размером в страницу, ух
там была одна сказка, которая почему-то улеглась в голове
только в виде наброска сценария и с некоторым изменением
событий

о горе, горе!
великое горе!
смотрите,
как ветер внезапно развеял
весенний, едва лишь раскрывшийся цвет

у ворот кладбища под клёном сидит старец по имени Хоити и поёт о падении рода Тайра
многие останавливаются, чтобы послушать его пение и игру на лютне
среди них в который раз можно заметить настоятеля храма Амида,
где молятса за упокой всех погибших из знаменитого рода Тайра
как-то раз настоятель решаетса заговорить с Хоити
он приглашает певца жить в храме
старец сидит так, будто ничего не слышит
он смотрит сквозь говорящего слепыми глазами
настоятель повторяет свои слова
наконец Хоити встаёт, довольно легко, без тени вздоха
и протягивает руку настоятелю,
чтобы тот смог отвести его в храм
начинаетса сильный дождь.

Хоити сидит на веранде храма Амида, вокруг него тихо кружит снег
он протягивает руку снегу
и дуновением ветра в ладонь приносит кленовый скрученный лист
старик аккуратно кладёт его за пазуху.

ночь, Хоити по-прежнему на веранде
о том что он спит можно догадатьса только по прикрытым векам,
ибо и когда он бодрствует лицо его совершенно невозмутимо
поёт он также со спокойным и безразличным выражением лица,
однако голос и сам напев настолько тоскливы,
что сердце сжимаетса и вмерзает в грудь словно палый лист в лужицу
Хоити спит в луче луны, вдруг на него падает тень человека в доспехах
веки старца вздрагивают
- я слуга одного высокого лица. мой господин узнал, что здесь хороший
певец, умеющий играть на лютне. он хочет послушать тебя.
идём же со мной немедля!
старец спокойно встаёт и протягивает руку, и, хотя никто не берёт его,
он ступает шаг за шагом довольно уверенно.

- господин наш соизволил пожелать, чтоб исполнил ты сказ про битву Данноура, -
сказал властный женский голос. так могла говорить только знатная госпожа

о печаль!
о рок беспощадный!
смотрите,
в бурных волнах исчезает
прекрасный как яшма царственный лик!

певец смолкает, но вокруг него долго слышны рыдания

- наш господин восхищён твоей игрой. ещё шесть ночей мы будем
присылать за тобой. смотри же, приходи и никому ни слова!

следующая ночь. Хоити ждёт воина-провожатого
когда они уходят за пределы храма, на веранде появляетса настоятель
он ищет Хоити
утром он спрашивает старика, где тот пропадал,
но певец не говорит ни слова

снова ночь. Хоити уверенно шагает вслед за провожатым
а следом за ним крадётса служка. ему очень хочетса спать
он то и дело трёт глаза и ёжитса от холода
однако когда он видит куда пришёл старец и слышит стоны и вздохи
слушателей, служка что было сил бежит обратно в храм

настоятель укрыл дрожащего юношу и отпаивает чаем
но тот никак не может согретьса и только мычит от дрожи,
наконец глотая то чай, то собственный страх он говорит:
- Хоити пел, а вокруг него летали синие огоньки...
было темно как в болоте, но я точно знаю что там никого не было...
а со всех сторон раздавалис стоны и рыдания...
но ведь там был только он, он один!
- да где, там?
- перед усыпальницей Тайра!
- страшное дело, - сокрушаетса настоятель, - Хоити попал под власть
умерших, и теперь они вряд ли отпустят его

утром настоятель пробует отговорить певца ходить к усыпальнице,
но тот сидит как обычно и ничего не отвечает, точно и не слышыт
тогда настоятель отводит за руку Хоити в храм, там его раздевают донага
и пишут повсюду на его теле священные знаки сутры, отгоняющей демонов
старец будто и не замечает, что с ним делают

вечером он в ожидании вертит в пальцах засохший лист
- Хоити! - раздаётса голос пришедшего воина-призрака
певец сдит неподвижно
«странно, - думает Хоити, - тело моё словно одеревенело,
но если ветви дерева колышатса от ветра,
то я словно бы весь стал стволом старого клёна»
- Хоити! - снова позвал воин
«а язык во рту словно камень в дупле...» - недоумевает старец
тень воина коснулась Хоити:
- о, кто здесь покрыт священными письменами!
я не могу приблизитьса к тебе. Хоити!
«я не могу приблизитьса к тебе, мой господин»
- а-а-а остались незащищённые места, - заревел воин, - я вижу твои уши,
я заставлю тебя пойти со мной!
и чьи-то руки крепко дёрнули Хоити за уши
но письмена так твёрдо сковали и придавили его,
что он не двинулса с места
Хоити почувствовал нестерпимую боль
- покажу эти уши моему господину в знак того, что я приходил сюда!

утренние сумерки. Хоити так же неподвижно сидит на веранде,
его плечи залиты кровью. когда появляетса солнце, Хоити падает
замертво.

настоятель сидит с Хоити под цветущим деревом
- я никогда не смогу простить себе этой оплошности, Хоити,
позволь мне и впредь заботитьса о тебе. я не знаю как ещё я могу
искупить свою вину
- пусть господин отпустит меня в замок Тайра
- замка давно уже нет, ты погибнешь, как ты не понимаешь!
- пусть господин отпустит меня

при лунном свете Хоити поднимаетса по высокой лестнице
у входа его встречает воин, некогда покалечивший его
певца приглашают в освещённую залу, где собралось довольно много слушателей

смотрите,
как ветер внезапно развеял
весенний едва лишь раскрывшийся цвет

сочинения

Previous post Next post
Up