Mar 14, 2007 21:45
15 И обратился и сошел Моисей с горы; в руке его были две скрижали откровения [каменные], на которых написано было с обеих сторон: и на той и на другой стороне написано было;
(Исход 32:15) Синодальный перевод
15 And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.
KJV
15 И ПОВЕРНУЛСЯ МОШЕ, И СТАЛ СПУСКАТЬСЯ С ГОРЫ, И ДВЕ СКРИЖАЛИ СВИДЕТЕЛЬСТВА - В РУКЕ ЕГО, СКРИЖАЛИ, ИСПИСАННЫЕ С ОБЕИХ СТОРОН: И С ОДНОЙ, И С ДРУГОЙ СТОРОНЫ БЫЛИ ОНИ ИСПИСАНЫ.
перевод Сончино
В данном месте мы читаем, что Моисей нес скрижали в одной руке. А точнее - в одной кисти руки, кулаке. Если в русском языке рука состоит из кисти, запястья, локтя и предплечья, то по-русски не говорят: "нес в локте". На древнееврейском есть два слова - ЙАД (кисть руки) и ЗЕРОА (от запясть до плеча)
Так вот, Моисей нес в одной кисти - ... ушнэй луhот hаэйдут бейадо
А теперь представьте те каменные глыбы, которыми изображают скрижали завета на всевозможных картинках.
Во Второзаконии 9:15 вспоминается этот эпизод, но уже написано. что Моисей нес скрижали в двух руках (кистях) :
И ПОВЕРНУЛСЯ Я, И СОШЕЛ С ГОРЫ, А ГОРА ГОРЕЛА ОГНЕМ, И ДВЕ СКРИЖАЛИ СОЮЗА - В ОБЕИХ РУКАХ МОИХ
перевод Сончино
Я думаю, что Моисей решил показать народу, что скрижалий ДВЕ, так как они, по всей видимости были малы на столько, что могли уместиться в одной руке (кисти).
В оригинальном тексте в слове "скрижали" - ЛУХОТ - опущена буква "вав" перед "тав", поэтому, слово можно прочитать, как если бы оно стояло в единственном числе.
Раши (Шломо бен Ицхак; 1040 - 1105) в своих комментариях предполагает, что обе скрижали были одинаковы (Имена 31,18), т.е. копиями друг друга.
А теперь, кто с двух раз угадает, почему их было две? Две абсолютно одинаковые скрижали с одинаковой информацией?