Тот, кто в детстве натыкался в книге на рецепт "падиджанов с бешамелью" и не понимал, о чем вообще речь - тот знает ощущение. Тот, кто читает старые поваренные книги - тому пригодится.
После революции многие блюда были переименованы. Вот словарь старых и новых названий. Далеко не весь, конечно, но хоть что-то.
Запостил эти сканы изначально
kapuchin в
soviet_life.
Это страницы из книги 1928 года "Продуктовые нормы обедов, отдельных блюд и прочих изделий общественных столовых(раскладки)", которые
kapuchin нашел в книге Т.Кондратьевой "Кормить и править".
Разве именно так надо русифицировать кухню?