Этот <...> был большой бездельник.

Aug 31, 2016 22:41



У меня очень много новых (и старых) книжек, которых я вам не покажу, потому что у вас документов нет у меня руки не доходят не только до сканирования, но даже до внесения их в каталог. Поэтому покажу давно отсканированную книжку, которую я почему-то раньше не выкладывала.

Впрочем, я вспомнила, почему я ее не показывала. У моей копии нет суперобложки. Поэтому начнем с фронтисписа.



Угадаете, что за сказка?

Ну да, это "Аладдин" в пересказе Эндрю Лэнга (Andrew Lang) с иллюстациями - конечно же! - Эррола Ле Кейна.



Впрочем, книжка эта потеряла не только обложку, но и пересказ утратил вступление о мерзких повадках маленького Аладдина:

Этот Аладдин был большой бездельник. Он не хотел ничему учиться, и, как только его отец уходил к заказчику, Аладдин убегал на улицу играть с мальчишками, такими же шалунами, как он сам. С утра до вечера они бегали по городу и стреляли воробьев из самострелов или забирались в чужие сады и виноградники и набивали себе животы виноградом и персиками.

Но больше всего они любили дразнить какого-нибудь дурачка или калеку - прыгали вокруг него и кричали: "Бесноватый, бесноватый!" И кидали в него камнями и гнилыми яблоками.

Отец Аладдина так огорчался шалостями сына, что с горя заболел и умер. Тогда его жена продала все, что после него осталось, и начала прясть хлопок и продавать пряжу, чтобы прокормить себя и своего бездельника сына.

А он и не думал о том, чтобы как-нибудь помочь матери, и приходил домой только есть и спать.

Сказка начинается со встречи юного Аладдина и коварного псевдо-дяди из Магриба.



Деталь картинки с безымяными посетителями персидского базара.



Все чудесатее и чудесатее! Аладдин падает в волшебный колодец.



А это он уже дома, угощает матушку явствами, любезно доставленными джинном.



А вот и прекрасная царевна Будур, за которой подглядывает Аладдин.



Принцесса со служанками покрупнее.



Аладдин воспылал страстью.

- О матушка, я хочу жениться на царевне Будур, а иначе я погибну. Если ты не хочешь, чтобы я умер, пойди к султану и попроси его выдать Будур за меня замуж.

- Что ты такое говоришь, дитя мое! - воскликнула старуха, - Тебе, наверное, напекло солнцем голову! Разве слыхано, чтобы сыновья портных женились на дочерях султанов! На вот, поешь лучше молодого барашка и усни. Завтра ты и думать не станешь о таких вещах!

- Не надо мне барашка! Я хочу жениться на царевне Будур? - закричал Аладдин. - Ради моей жизни, о матушка, пойди к султану и посватайся за меня к царевне Будур.



Визирь и придворные не одобряют.



Но в пользу низкородного жениха выступают богатые дары (плоды из волшебного сада, сияющие ярче драгоценных камней).



А эта картинка изображает то, что потребовал султан с подачи визиря:

- О владыка султан, - сказал визирь, - не подобает твоему величеству отдавать царевну замуж за человека, которого ты даже не знаешь. Может быть, у него ничего нет, кроме этих камней, и ты выдашь дочь за нищего. По моему мнению, самое лучшее - это потребовать от него, чтобы он подарил тебе сорок таких же блюд, наполненных драгоценными камнями, и сорок невольниц, чтобы несли эти блюда, и сорок рабов, чтобы их охранять.



Впрочем, ванглийской версии невольниц нет, а есть зато двадцать мулов по два сундука сорок рабов черных и столько же рабов белых, нарядно одетых.



Аладдин взял лампу и потер ее, и тотчас же явился Маймун, раб лампы. И Аладдин сказал ему:

- О Маймун, приведи мне сорок восемь белых невольников - это будет моя свита. И пусть двадцать четыре невольника идут впереди меня, а двадцать четыре - сзади. И еще доставь мне тысячу динаров и самого лучшего коня.



Он вскочил на коня и поехал к султану, и все жители сбежались посмотреть на красивого юношу, ехавшего с такой пышной свитой.



И привратник Кафур вышел на улицу и отдал магрибинцу волшебную лампу, а взамен получил новенький медный светильник. Магрибинец очень обрадовался, что его хитрость удалась, и спрятал лампу за пазуху. Он купил на рынке осла и уехал.

А выехав за город и убедившись, что никто его не видит и не слышит, магрибинец потер лампу, и джинн Маймун явился перед ним. Магрибинец крикнул ему:

- Хочу, чтобы ты перенес дворец Аладдина и всех, кто в нем находится, в Ифрикию и поставил бы его в моем саду, возле моего дома. И меня тоже перенеси туда.



- Будет исполнено, - сказал джинн. - Закрой глаза и открой глаза, и дворец будет в Ифрикии. А может быть, ты хочешь, чтобы я разрушил город?



Он не знал, куда ему направиться и где искать царевну Будур, и горе так давило его, что он решил утопиться. Он дошел до большой реки и сел на берегу, грустный и печальный.

Задумавшись, он опустил в воду правую руку и вдруг почувствовал, как что-то соскальзывает с его мизинца. Аладдин быстро вынул руку из воды и увидел на мизинце кольцо, которое дал ему магрибинец и о котором он совсем забыл.



- О владыка кольца, я перед тобой. Чего ты хочешь? Приказывай.

- Хочу, чтоб ты перенес мой дворец на прежнее место, - сказал Аладдин.

Но джинн, слуга кольца, опустил голову и ответил:

- О господин, мне тяжело тебе признаться, но я не могу этого сделать. Дворец построен рабом лампы, и только он один может его перенести. Потребуй от меня что-нибудь другое.

- Если так, - сказал Аладдин, - неси меня туда, где находится сейчас мой дворец.



- Закрой глаза и открой глаза, - сказал джинн.

И когда Аладдин закрыл и снова открыл глаза, он увидел себя в саду, перед своим дворцом.



Закончилось все, естественно, хорошо и султан попросил у Аладдина прощения за то, что хотел отрубить ему голову.

errol le cain, 1001, книжки с картинками

Previous post Next post
Up