Весеннее

Mar 24, 2014 21:55


С блогами непростая история выходит: вроде бы почти каждый день что-то происходит, и делаешь пометку в голову "написать об этом", "запостить вот то". И как-то не случается - то руки не доходят, то ценность высказывания теряется.
Мне бы хотелось этой весной побольше говорить по существу, чтобы своевременно формулировать все самое важное. Называть явления по имени.
Это, скажем так, заявление о намерениях, statement. Но чтобы не быть голословной, вот сразу интересное.
Одно из главных художественных впечатлений прошедшей зимы - книга Елены Костюкович "Цвингер". Настолько, что даже сформулировала свои впечатления в связный текст. Если для вас что-то значит слово "Цвингер", очень рекомендую прочитать книгу. Если ничего не значит, то рекомендую вдвойне. Это очень полезное и приятное чтение.

Костюкович много лет живет в Италии, где возглавляет русское направление в издательствах. Космополит по складу ума и характера, она тонко чувствует разницу культур и языков. Из многочисленных интервью и рецензий известно, что над «Цвингером» писательница работала много лет. И это неудивительно: ей нужно было переработать огромные массивы открытых архивов, а закрытые - еще и поискать.
Когда глаза привыкают к немного ломкому стилю, читатель, сам того не заметив, соглашается поселиться в голове главного героя Виктора Зимана на неделю. С этого момента начинают обращать на себя внимание мелочи, как будто случайно оставленные автором на радость узнавания читающего. То и дело в книге появляется переводчица Лилианна Лунгина под собственным именем. Один эпизод, к своему удовольствию, узнают читатели «Подстрочника», не знаю, намеренно ли это сделала Костюкович. Высоцкий фигурирует под кодовым «гениальный поэт», фамилию Плетнев получает «окопный» писатель Некрасов. И Умберто Эко место нашлось...
Читать полностью на Itsmycity.ru

travel, города, книга

Previous post Next post
Up