Польские пословицы
Co Polak - to szlachcic. [Что ни поляк, то шляхтич]
Gdzie dwóch Polaków, tam trzy zdania. [Где два поляка, там три мнения]
U Polaka co w sercu, to i na języku. [У поляка что на сердце, то и на языке]
Jak ryba bez wody, tak Polak bez urzędu żyć nie może. [Как рыба без воды, так поляк без руководства жить не может]
Mądry Polak po szkodzie. [Умён поляк после неудачи]
Polak jak małpa, co ujrzy, to chce mieć. [Поляк, как обезьяна, что видит, то взять хочет]
Jak świat światem, nie będzie Niemiec Polakowi bratem. [Пока свет стоит, не бывать поляку и немцу братьями]
[zależnie od sytuacji politycznej Niemca zastępował Rusek lub Turek].
Przy Polaku i Niemiec się pożywi, przy Niemcu ani pies. [У поляка и немец поживится, а у немца ни даже пёс]
Jak Lach, tak Rusin po szkodzie mądrzeje, niechaj się jeden z drugiego nie śmieje. [Как поляк, так и русский задним умом сильны, пусть же не будут друг другу смешны]
Rusin w radzie, koza w sadzie, wilk w oborze, łgarz przy dworze, białogłowa na urzędzie - dobrze tam nie będzie. [Где русский в совете, коза в суде, волк в хлеву, лжец при дворе, блондинка в правлении - там хорошо не будет]
Popamiętać ruski miesiąc [tzn. bardzo długo].
Ruski dar: dzisiaj dał, jutro odebrał. [Русский подарок: сегодня дал, завтра отобрал]
Z Ruskim gadaj, a w zanadrzu kamień trzymaj. [C русским говори, а за пазухой камень держи]
Uparty jak Moskal. [Упрямый, как москаль]
Rosjanin mądry po niewczasie.
Wielka Rosja, a dla prawdy nie ma w niej miejsca. [Велика Россия, а для правды места нет]
Zrobili tyle złego, co dla Rosji chan krymski i papa rzymski [tzn.dużo złego].
[Сделали столько зла, как для России хан крымский да папа римский]
Przecież to nie Ukraina [w domyśle: tu obowiązuje prawo]. [Но ведь это не Украина - в смысле, здесь должен действовать закон]
Pan Bóg i z Ukrainy słyszy [tzn. z bardzo daleka]. [Господь Бог и с Украины слышит (то-есть, очень издали)]