Я давно поняла, что нет нормальных русских учебников для людей, изучающих японский. Боже упаси изучать его самостоятельно по нашим учебникам, ниже объясню, почему.
Если покупать книги для изучения японского, необходимо заказывать их на Амазоне или ехать за границу и там покупать все, что душа пожелает. В Украине, конечно, в магазинах не купишь Minna no Nihongo, Dekiru Nihongo и прочие хорошие учебники.
Значит, я в срочном порядке учу иероглифы. Хвала Интернету за то, что хотя бы какие-то зарубежные книжечки я могу скачать или купить. И вот я распечатываю Kanji Book и по ней учу иероглифы.
Сегодня в магазине увидела, что есть книжка, которая называется "Японский язык. 1000 базовых иероглифов". Я обрадовалась тому, что иероглифы в одном месте, и мне не понадобится миллион распечаток. Открываю я этот "учебник"...
Да, иероглифы там как раз те, что мне нужно, но... Чтение иероглифа написано кириллицей... Для записи, судя по всему, используется транскрипционная система записи японских слов кириллицей, разработанная российским востоковедом Поливановым.
Меня убило первое же слово, которое я прочитала.
По-японски "новый" звучит как "atarashii" (произносится как "атаращи"), а в "учебнике" написано "атарасий"!!!!!!
Вот доказательство:
А вот как в Kanji Book это написано:
И там чтение иероглифа написано хираганой/катаканой! Какой человек будет учить иероглифы, не зная основы основ - слоговую азбуку? Ну пускай, найдутся такие, ладно...
Я просто на слух эту несуразицу по-русски не воспринимаю, "Атарасий" как "Тарасий-Афанасий" это же жесть, люди. Нет в японском никаких "си" и "й"!
Вот если вы скажете японцу "атарасий" он ведь не поймет, он будет смотреть на вас как на идиотов. А что делать человеку, которому надо сказать что-то по-японски, и он берет какой-то разговорник, а там написано следующее:
Фраза «Рад с вами познакомиться» звучит как «хаджимимашьтэ, додзо ёрощику» а не «хазьмэмасьтэ, до:зо ёроську». Разница заметна? Что за «ську» такое? Господи…. И таких примеров - миллион.
Когда я только начинала изучать японский, то скачивала самоучители, какие-то наши учебники и всегда натыкалась на эти «ську», точнее на прекрасную транскрипционную систему Поливанова и благополучно отправляла такие «учебники» в корзину, потому что моим глазам было больно это читать.
Скорее всего, кто-то умный и знающий меня поправит и объяснит, почему так обстоят дела. А почему, кстати?
P.S. А книжечка с «атарасием» стоит 289 грн, кстати.