Вот так увлечёшься темой и не заметишь, как она ворвётся в твою жизнь. Нет, не то что Вы подумали,
capitan_nemo, но в некотором роде близкое. У меня, как и у некоторых других, по прочтении
этого интервью пошатнулась очередная любимая литературная башня.
![](http://img.lj.com.ua/crivelli/Pisa-charm.jpg)
(
Read more... )
Я не поняла Ваше противопоставление.
Фактическая клевета мне кажется, скорее, бессознательной, когда желание уязвить соперника или, когда это уже невозможно, доказать своё превосходство над ним, затмевает последние остатки здравого смысла.
Его обвинения настолько безумны, что о сознании трудно говорить вообще.
но я всего не читал
Я тоже и именно потому, что всё, что я читала не казалось мне таким уж умным, хотя ни в какое сравнение с обсуждаемым оно, безусловно, не шло.
я не особенно знаком с американской профессорско-славистской средой
Я тоже, скорее, знакома с профессорствующими литераторами, а так же кое с кем из бывших студентов Бродского. Все они полны пиетета, но когда речь заходит о стихах недоумевают и списывают своё недоумение на переводы и инокультурность.
Влияние Бродского в русской поэзии губительно только в том отношении, что куча графоманов или полуграфоманов ему подражают и производят на самом деле пародии на Бродского. Но без Бродского вряд ли бы они писали сильно лучше.
Я как раз о таком влиянии и говорю. Графоманы не стали бы писать лучше, они несомненно стали бы писать откровенно хуже. Бродский одарил их обоймой хорошо усваеваемых и моментально узнаваемых приемов.
Вообще же влияние сильного таланта на другой сильный талант состоит не прямо в открытии новых путей, а в закрытии старых и таким образом, подталкиванию к поискам новых.
В современный период развития русской литературы я вижу только одно широкое и продуктивное влияние, оказавшее, кстати, своё воздействие и на Бродского в том числе. Это влияние обериутов. Хотя и у них есть жертвы-подражатели, но они в то же время многим дали толчок, позволивший разбежаться в самые разные стороны, в самые необжитые углы.
Бродский действительно произвел влияние на русские поэтические средства, сравнимое с пушкинским по масштабам
С этим я не могу согласиться. Язык и литература находились на совершенно ином этапе развития, когда влияние, подобное пушкинскому, уже не было возможно.
Если Вы имеете в виду, что в какой-то исторический период Бродский был нашим единственным властителем дум, то здесь я не стану с Вами спорить, но причина этого, отчасти, состоит в недостаточной информированности, характерной для читателя того времени.
потому что Набоков не только обтачивает и отполировывает деревяшечку
Всё-таки несправедливо забывать, что Соколов обтачивал и полировал деревяшечки, о существовании которых до него никто и не знал.
Reply
1) про фактическую клевету: я не верю, что у Соколова бессознательное могло заставить забыть очень конкретные факты - как проходил суд над Бродским и как работало издательство Ардис.
2) Про степень влияния на поэзию: Бродский внес в русскую поэтику весьма приличный спектр средств, до того характерных только для английской. Они усвоены теперь. То, что они усвоены не теми - это только потому, что "тех" нет. На самом деле они усвоены всем языком. Это и есть влияние, равное пушкинскому: когда после нельзя писать, как до этого поэта. Это не степень "величия". Маяковский не оказал этого влияния, почему - не знаю. Да и как до Пастернака или до Мандельщтама писать можно. А как до Бродского - нельзя. Сходное явление в музыке: как до Прокофьева - можно, а как до Шостаковича - нельзя.
Про властителя же дум я точно не имею в виду. Я следил за Бродским с 64 года, когда мне впервые его дали. В течение очень долгого времени он был не менее велик, но властителем дум точно не был.
3), которого не должно было быть: Соколов обтачивал деревяшечки очень сходные с набоковскими. Но у Набокова они служили.
Reply
Reply
Reply
А обмен мнениями уже состоялся, поэтому, мне кажется, не стоит топтаться на этом месте дальше, так и повторяться начнём:-)
Только внесу маленькое уточнение в терминологию - под деревяшечкой я понимала темы, которые СС затронул в своих романах, и которые весьма искусно обточил.
Reply
Leave a comment