(no subject)

Nov 16, 2010 13:01

перевод № 3, "Переход" Анны Русс

Ничего не хочет происходить,
Человек живет, чтоб поесть, родить,
Раздавить врага, умереть, уснуть,
Ему некого обмануть.

Но читает, курит, идет в музей,
Моет руки, в гости ведет друзей,
Покупает бритву, крем обувной,
И кого-то зовет неземной.

Дальше-ближе, а ближе уже нельзя
Семеня, балансируя и скользя,
Он спешит с головой нырнуть в переход
Новый год. И не первый год.

Каждый день он трудится, каждый день
Он за что-то платит, встречает людей,
Выключает свет, и включает свет,
И опять выключает свет.

Главный день в его жизни придет тогда,
Когда он поймет, что ему всегда
Верилось, что главный день впереди,
И поймет, что он позади.

В переходах дарят и продают
Бесполезные вещи, чтоб был уют.
Человек ступает на голый лед.
Будет долгим его полет.

Nothing wants to happen,
a person lives in order to eat, to give birth,
to crush an enemy, to die, to sleep,
He doesn’t deceive anyone.

But he reads, smokes, goes to the museum,
Washes his hands, invites friends as guests,
Buys a razor, shoe cream,
and calls someone unearthly.

Farther and nearer, but nearer is already forbidden
Mincing, balancing, and slipping,
He hurries with his head to dive into an underpass
A new year. And not the first year.

Every day he labors, every day
He pays for something, meets people,
Turns off the light, and turns on the light,
and again turns off the light.

The main day in his life then will come,
When he will understand, that he always
Believed, that the main day is forthcoming,
and will understand, that it is behind.

In the crossroads they give and sell
Useless things, so that there would be comfort.
A person steps on bare ice.
His flight will be long.
Previous post Next post
Up