День 7. Севилья

Aug 10, 2010 21:11

Рассвет я встретила в Севилье. С моста наблюдала как стремильно выкатывается из-за горизонта оранжевый диск солнца, грозящий обрушиться на Севилью той самой изнурительной жарой, которой меня все пугали, включая LonelyPlanet. Но пока что совсем не жарко, даже прохладно, и совсем не верится, что днём что-то изменится.



Начав прогулку на рассвете, я наблюдала как просыпается город, как солнце постепенно заливает игрушечные дома и маленькие улицы светом. В городе ещё почти никого нет, ни туристов, ни местных жителей, только уборщики метут улицы и поливают всё вокруг. Начинают открываться первые кафешки, где севильяно читают утреннюю газету и пьют свой кофе с молоком. В одном из таких заведений я с удовольствием позавтракала, съев большущий сэндвич с хамоном, томатами и оливковым маслом. В этом кафе даже нет меню, и не выписывают счетов - оно не рассчитано на туристов, здесь все свои, хотя добродушный усатый официант без труда понял мой английский, за что я ему безмерно благодарна - как же я устала от всех этих языковых затруднений!





Севилья совершенно прекрасна. Здания в центре города все сплошь двух-трёхэтажные, выкрашенные в яркие веселые цвета, с завешенными плотными жалюзи окнами, с большими деревянными дверями без порога, выходящими прямо на улицу, с тенистыми, засаженными зелеными растениями и цветами патио за узорчатыми решетками.





Улочки так прелестно извиваются, и иногда настолько узкие, что трудно разминуться двум людям. Зато в них почти не попадает солнце, что позволяет уберечься от жары.





Рауль говорил, что Севилья очень похожа на его родной Перу - ведь именно отсюда в Перу несколько веков назад хлынул поток переселенцев. Словом, если хочется ощутить атмосферу южно-американских городов - достаточно приехать в Севилью.



По сравнению с Мадридом здесь очень мало парков, а в тех что есть - совсем нет зеленых газонов, где я бы с удовольствием вздремнула часок-другой. Поэтому приходится довольствоваться выложенной узорчатыми изразцами скамейкой в парке Альказар.





***

На улицах пахнет церковными благовониями, розмарином и лошадиным навозом.

***

Встретились с Антонио. Антонио - пианист, и до недавнего времени подрабатывал учителем музыки, но теперь перестал, потому что лето. Антонио - коренной севильяно и считает Андалуссию сердцем Испании. Впрочем, не он один. Придя домой, мы разложили огромную карту Андалуссии, обсуждая куда мне ехать дальше. Решено - по-любому Кадис, самый древний из испанских городов, лежащий на берегу Атлантического океана. От Малаги меня отговорили, так что поеду наверное сразу в Гранаду, а оттуда в Барселону. Валенсию стоит посетить хотя бы только чтобы попробовать настоящую паэлью - там её родина. Но времени не так уж много, а неплохую паэлью с тинто-де-верано я попробовала в ближайшем к дому баре. Закусывая "самым популярным в Севилье русским салатом" - ну что-то типа оливье. Кстати, оказывается майонез - родом с Майорки, а тапас - происходит от слова "накрывать" - изначально это были любые закуски, которыми накрывали вино от садящихся мух.
Два часа мы с Антонио провели, обсуждая любимые фильмы, режиссёров и музыку, обмениваясь друг с другом новым. Для этого у Антонио есть два специальных блокнота - в одном записывают свои рекомендации друзья и гости, в другом - рекомендации самого Антонио. Он знаком со многими старыми советскими режиссёрами, потому что у него есть книга "История кино".
А вечером мы идём слушать фламенко. Антонио старается показать гостям всё самое лучшее, поэтому всегда звонит знакомым чтобы уточнить у них что и где, будь то просто хороший тапас или концерт фламенко.

***

Термометры на улице показывают +43, но жара переносится гораздо легче, чем +30 в Украине - воздух здесь совершенно сухой, а улицы узкие и прохладные.

***

Здесь сильно пахнет югом. Море всего в каких-то 100 километрах! Скоро, скоро..





***

На хорошее фламенко мы не попали. Вход стоил 15 евро, для безработного ныне Антонио это слишком много, а на моё предложение заплатить за него он ни в какую не соглашался, мне же хотелось пойти с ним вместе - с человеком, который знает о фламенко всё. Поэтому мы нашли компромиссный вариант - пойти в бар, где фламенко играют бесплатно, правда не так хорошо.

***

От Антонио я узнала много о культуре и корнях Андалуссии. Здесь намешано много культур разных народностей - романская, испанская, арабская, латинская и даже греческая. Кстати, фламенко в том виде, в котором оно существует сейчас, тоже является плодом смешения разных традиций, каждая из которых привносила во фламенко новые элементы.
В местной архитектуре очень много арабского наравне с традиционно испанским. Посреди патио часто встречаются маленькие фонтаны - принадлежность арабской культуры. Традиционные керамические изразцы наследуют причудливые узоры арабесок, хотя много здесь и цветочных орнаментов. Готические дворцы и храмы возвышаются в окружении пальм и жёлтого песка.

***

До Марокко от южного побережья Андалуссии всего 14 километров. По словам Антонио, много африканцев пытаются нелегально переплыть в Испанию на плохих лодках, и часто погибают.

***

Перед вечером фламенко мы коротали время за мятным чаем со сладостями и неторопливыми беседами в совершенно волшебном арабском лаунж-баре. Там всюду пахнет благовониями, расслаблящая атмосфера с миллионом мягких подушек и маленьких резных столиков, тихо играет спокойная восточная музыка.



Кроме бара, здесь есть хамам с целым комплексом всевозможных релакс-процедур - массажи, натирания маслами и всё такое. Правда дорого.

***

Вечером мы пошли в арт-кафе, где Антонио со своими друзьями играют по вечерам просто так, для себя.
Здесь бывают поэтические вечера, художественные выставки, презентации разнообразных творческих проектов, джем-сейшены, а ещё каждый вечер в 11 здесь играют бесплатно фламенко. Для многих это не просто творческое пространство, а дом и семья, и меня в этом доме очень тепло приняли. Антонио превосходно играет нечто на стыке между джазом и фламенко, а с ним в паре поёт двадцатилетний Пако с невероятным голосом. Хоть я и не понимала слов, но сердце сжималось от этой прекрасной и надрывной музыки, льющейся из самого сердца. Пако поёт так, как будто переживает всё наживо, будто его сердце разрывает невыразимая, беспредельная печаль. Антонио говорит, это потому, что у Пако чистая душа. Ещё он говорит, что певец фламенко должен страдать, когда поёт. Только тогда это настоящее фламенко.





Давид, ещё один пианист, играет так, что на глаза наворачиваются слёзы - от счастья. Его музыка очень светлая и лёгкая, мне кажется что он летает, когда играет. Давид говорит, что это потому что счастье у меня внутри. А люди, у которых внутри боль, считают его музыку очень печальной. Давид - самоучка, и не знает нот, но он очень талантливый. Он так искренне радовался и смущался, когда я благодарила его за волшебную музыку, которую он дарит людям. А деньги Давид зарабытавает программированием. Которое тоже освоил самостоятельно.
Местная знаменитость - старый цыган Карлос - играет на гитаре как бог. Его яростное и нежное фламенко заставляет содрогаться даже сердца людей, далёких от музыки. Карлос смешной в общении, и очень колоритный внешне - длинноволосый, с пронзительным взглядом, кривыми зубами и обольстительной улыбкой. Всё время ругал меня за то, что я не держу спину ровно.



Пока мы болтали, слушали музыку и пили вино, сидящий в углу застенчивый художник Педро рисовал мой портрет шариковой ручкой.





Педро проводит здесь вечера, рисуя всё что видит. Он нигде этому не учился, но очень старается, не прекращает работать ни на минуту, и не стесняется если получается не всегда похоже. Но местами его наброски очень хороши, и многие из них он продаёт в виде офортов. Педро не понимает английского, но я всё равно разговаривала с ним, рассматривая его работы. Он прекрасно воспринимал мои слова интуитивно и очень радовался, отвечая на испанском, чувствуя что мне интересно - показывал всё новые и новые тетради.

***

Ближе к 11 в кафе вошли трое, два мужчины и женщина, крупные, высокие, с реквизитом для фламенко и надменными взглядами. Скоро начиналось шоу, постепенно стекались туристы.
Может из-за пренебрежительных отзывов Антонио и его друзей, а может из-за сильного эмоционального контраста между музыкой которую играли мои друзья, и тем фламенко, которое представляла эта троица, впечатление у меня сложилось неважное. Они играли хорошо, но ни одна эмоция не была заметна на их лицах. Их глаза постоянно бегали, а лица оставались надменными. Когда женщина танцевала,её страсть была похожа скорее на актёрскую игру, чем на настоящие чувства. Складывалось впечатление, что эти люди просто выполняют работу, отыгрывая свою программу и не получая от неё никакого удовольствия. Но, тем не менее, вызывая море оваций среди неискушенной публики.



Но, с другой стороны, я получила представление о том, что такое шоу фламенко, и мне теперь есть с чем сравнивать. Завтра я всё же пойду на концерт в музей фламенко.

***

Ночью Севилья не спит. Я возвращалась домой после часу ночи, а на улицах толпился народ и стояло бурное веселье.

Posted via LjBeetle

couchsurfing, travel, spain 2010, по миру

Previous post Next post
Up