Original Lyrics, Romaji & English Translated Lyrics for L'Arc~en~Ciel's 叙情詩

May 13, 2005 01:28

L'Arc~en~Ciel's 叙情詩 is so gentle, lovely yet powerful in conveying the happiness of being in love through the music & lyrics. Hyde's lyrics are really beautiful. Ken did a wonderful job with the music as always. The arrangement makes the entire song perfect. The overflowing love & happiness of this song really makes me smile. ^^
I can't wait to see them perform this song live on next week's Music Station.

The PV is interesting & really lovely. Gentle, soft & loving.
For anyone who haven't got it yet... here is L'Arc~en~Ciel - Jyojyoushi (叙情詩) PV

Because I love this song so much, I've translated it under the cut. =D



Original:

Lyrics by Hyde
Music by Ken

季節は色を変えて幾度巡ろうとも
この気持ちは枯れない 花のように 揺らめいて 君を思う

奏であう言葉は心地よい旋律 君がそばにいるだけでいい
微笑んだ瞳を無くさないためなら 例え星の瞬きが見えない夜も

降りそそぐ木漏れ日のように君を包む
それは僕の強く 変わらぬ誓い

夢なら夢のままで構わない 愛する
輝きに溢れ明日へ向かう 喜びは真実だから

Love,Do you wish the love with me,Ah everyday
For love,You're aside of me,Ah everyday

閉ざされた悲しい記憶さえ そっと 君は柔らげてくれるよ oh
はしゃぐようになついた 柔らかな風に吹かれて
靡く あざやかな日々が 僕を奪う

季節は色を変えて 幾度巡ろうとも
この気持ちは枯れない 花のように
夢なら夢のままで構わない 愛する
輝きに溢れ胸を染める いつまでも君を思う

Love,Do you wish the love with me,Ah everyday
For love,You're aside of me,Ah everyday

Romaji:

Jyojyoushi

Kisetsu wa iro wo kaete ikudo megurou tomo
Konokimochi wa karenai hana no you ni yurameite
Kimi wo omou

Kana de au kotoba wa
Kokochi yoi senritsu
Kimi ga soba ni iru dakede ii

Hohoen da hitomi wo nakusanai tame nara
Tatoe hoshi no mabataki ga mienai yoru mo

Furisosogu komore bi no you ni kimi wo tsutsumu
Sore wa boku no tsuyoku kawaranu chikai

Yume nara yume no mama de kamawanai
Aisuru kagayaki ni afure Asu he mukau
Yorokobi wa shinjitsu dakara

Love,Do you wish the love with me,Ah everyday
For love,You're aside of me,Ah everyday

Nokosarete kanashii kioku sae sotto kimi wa yawaragete kureru yo
Hashagu you ni natsuita
Yawaraka na kaze ni fukarete nabiku asayakana
Kimi ga boku wo ubau

Kisetsu wa iro wo kaete ikudo megurou tomo
Konokimochi wa karenai hana no you ni
Yume nara yume no mama de kamawanai
Aisuru kagayaki ni afure mune wo someru
Itsumademo kimi wo omou

Love,Do you wish the love with me,Ah everyday
For love,You're aside of me,Ah everyday

English Translation:

Poem of Love

Translated by Scarlet

The season changes the colour many times over
This feeling will never fade, just like a flower, swaying
Thinking of you

Melody that goes with the words is soothing
As long as you are by my side
To prevent your smiling eyes from vanishing
Even if it is in unseen nights where the stars twinkle

I will surround you like the sunlight that shines pass the gaps between leaves
This is my strong and unchanging vow to you
If this is a dream, I don't mind carrying on dreaming
Love radiates towards tomorrow
Because the happiness is real

Love, Do you wish the love with me, Ah, Everyday
For love, You're aside of me, Ah, Everyday

Remnant of sorrowful memories, softly, were all smoothened out by you Oh
You amazingly domesticated me
Carried by a gentle wind
Fluttering in the morning glow
I was won over by you

The season changes the colour many times over
This feeling will never fade, just like a flower
If this is a dream, I don't mind carrying on dreaming
Love radiates and spread across my heart
Thinking of you always

Love, Do you wish the love with me, Ah, Everyday
For love, You're aside of me, Ah everyday

Previous post Next post
Up