У местных, как и везде, есть свои слегка маразматичные особенности. Например, у балийцев всего 4 мужских имени: первого сына называют Вайян, второго всегда - Маде, третьего Ниоман, а четвертого Кетут. если рождается пятый - то опять Вайян, и так по кругу. Соответственно, самое распространенное имя - Вайян. Такая же ситуация и с женскими именами). Для женщин, на минуточку, те же самые имена.
Второй мелкий бред - это то, что у них в языке нет усилительной частицы, и поэтому чтобы усилить значение того или иного слова, они его попросту повторяют два раза. То есть, если ты хочешь сказать, что ты ОЧЕНЬ рад, то просто говоришь "рад рад", если ОЧЕНЬ счастлив, то "счастлив-счастлив", если что-то очень большое - то "большое большое". Смешно видеть на улицах надписи типа "Suka-suka" (это нехорошее слово в переводе означает всего лишь "нравится-нравится").