en vs. ru/ua

Jul 22, 2010 10:00

Техника в англоязычных текстах (субъективно) воспринимается как живое существо, даже местами одушевленное. Например:
The external test equipment uses 5 Baud initialization without knowing which protocol is supported on the K-line.
(Подстрочник: "Внешнее диагностическое оборудование использует 5-бодовую инициализацию, не зная, какой протокол поддерживается на К-линии.")
При переводе постоянно приходится "осушать" язык в соответствии с нормами украинского научного стиля. Иногда жалко. :)

work, en

Previous post Next post
Up