Украинские и русские языки относятся к одной языковой гурппе. Даже больше, к одной ветви - восточнославянской. Потому не удивительно, что очень много слов имеют общие корни, написание, происхождение. В некоторых случаях, это касается даже всей славянской группы.
Да, вот банальное русское "день" - день (укр) - дзень (блр) - ден (болг) - dan (словен) - den (чеш) - dzień (пол).
Или посложнее "счастье" - щастя (укр) - шчасце (блр) - щастие (болг) - štěstí (чеш) - szczęście (пол).
Как бы корень один.
И вот на фоне всего этого встречаются слова, которые меня удивляют :) корень, вроде как, один и тот же, но пару букв перескакивают с места на место. Смотрите сами:
сыворотка (рус) - сироватка (укр)
медведь (рус) - ведмідь (укр)
ладони (рус) - долоні (укр)
суровый (рус) - суворий (укр)
Думаю, если копнуть глубже, таких слов можно будет найти еще больше.
А если подойти со стороны этимологии, то становится неясно. Вот рус. "медведь" скорее всего объясняется тем, что он ест мёд - "мед ед". Логично, да? А как пояснить происхождение укр. слова "ведмідь"?
То же самое с укр. "сироваткой". Мол, "сира вода" - сырая вода. А откуда тогда произошло "сыворотка"?
Проблема, в общем :)