Я всегда удивлялся инверсии, происходящей в России с иностранными словами - они как-то опускаются, меняют свой знак с плюса на минус. Потому что больно нежные, не выдерживают наших тяжелых климатических условий. Например, приходит к нам с запада замечательное слово "honour", "онёр" - честь, благородство. А превращается в "гонор". Девка с гонором
(
Read more... )
Comments 9
(The comment has been removed)
Reply
Если же в языке уже имеется соответствующее понятие (а в русском со времен Евпатия Коловрата и даже раньше были и честь, и благородство) - то ценность заимствования состоит именно в кащенитстве, в витгенштейновской языковой игре. Его применение есть либо ирония, либо интеллектуальный вызов, делающие речь более сочной.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment