Покупаем по названию.

Apr 03, 2012 09:46

Чудная статья с Дайри (так и хочется прочитать "диарея", простите)
А ведь и правда, из-за названия бОльшую часть книг просто не хочется брать в руки. Ещё обложечные картинки отталкивают: как увижу бабу с тремя металлическими чашками и парой куцых лоскутков на теле или мужчинку в меховых трусах - так сразу хочется бежать далеко-далеко.

трололо

Leave a comment

cathauz April 3 2012, 09:04:12 UTC
Статья отличная, комменты доставили отдельно. ЧСВ отдельных индивидов иногда принимает монструозные формы. Вот серьезно, неужели обязательно надо писать "это юмор для хомячков"? Вот что произойдет, если этого не написать? Армагеддец, не иначе ( ... )

Reply

cool_shusha April 3 2012, 09:19:05 UTC
У Уланова правильный подход))).
Не, использовать эту статью как фильтр первого уровня - почему бы и нет? Но с разбором, конечно же. У многих авторов, как только дело доходит до названия, фантазька сбегает в панике. А поскольку прозаическое произведение назвать "***" слишком концептуально, что даже Пелевин ещё не рискнул, то и появляются всякие "Сладости на корочке пирога", "Копчёная селёдка без горчицы", "Метаморфозы или Золотой Осёл".

Reply

shy_geisha April 3 2012, 09:32:25 UTC
Надо найти ещё "Сорняк, обвивший сумку палача".

Reply

cathauz April 3 2012, 10:17:28 UTC
Слушайте, аж заинтересовало!

Reply

cool_shusha April 3 2012, 10:28:37 UTC
Автор Алан Брэдли. Не пожалеешь.

Reply

cathauz April 3 2012, 10:41:32 UTC
Спасибо за рекомендацию - уже нагуглила

Reply

shy_geisha April 3 2012, 10:34:46 UTC
Это такая детективная (пока) трилогия про девочку Флавию де Люс. Автор - прохвессор английской литературы Алан Брэдли. 1. "Сладость на корочке пирога"; 2. "Сорняк, обвивший сумку палача"; 3. "Копчёная селёдка без горчицы".

Reply

cathauz April 3 2012, 10:42:36 UTC
Тоже прохвессор??? Таки надо читать)

Reply

martinn April 4 2012, 11:55:36 UTC
Более того, он же начал писать в 52, кажется, года - и с первой же книги успешно. И, что немаловажно, - успешно продолжает.

Reply

cathauz April 3 2012, 10:12:53 UTC
Тань, возможно у меня приступ СПГС, но сдается мне, что сия статья с вооооооот такой вот фигой в кармане.
Смотри сама: национальная (женская) одежда сари - бешмет - саронг. Глаз не режет, не?
Дальше: все эти псевдоанглоязычные романы "Отсос","Мерзость" - опять же, ничего не напоминает? Там не только Буковски, там еще и Сартр (хоть и француз, прастихосспади).
Перечисление романов о родных березках: там все на грани, читатель додумывает за автора продолжение логического ряда "Соль земли", "Живи и помни" и понеслось.

Шикарный вброс, просто ши-кар-ный.

Reply

cool_shusha April 3 2012, 10:29:32 UTC
Ыыыыыыыыыы, конечно с фигой))). Своеобразный тест на читательность)).

Reply

cathauz April 3 2012, 10:53:29 UTC
Вот я и говорю (по вам ползет клоп) - ЧСВ некоторых комментаторов доставило особо)))

Reply

shy_geisha April 3 2012, 10:36:15 UTC
Прррелессно!

Reply

cathauz April 3 2012, 10:52:01 UTC
Даже если СПГС, то мне простительно))) Я же мать опосля стрессу!

Reply

oldodik April 4 2012, 07:48:34 UTC
Это фига с подвывертом, подозреваю. Тк названия. которые чего-то хорошее напоминают - это что? Это большой писатель запустил определенный тип названий. Подхваченный вторичною литературою.

Писателя и его название мы, если мы достаточно для этого "читательные", помним, а эпигонов уже можно и не читать))

Reply

cathauz April 4 2012, 12:38:04 UTC
Там просто еще фактологические ошибки: например, бешмет - это мужская одежда, саронг носят и мужчины, и женщины.

Reply


Leave a comment

Up