Кэр-Ис, Александр Блок и подлинная баллада

Feb 26, 2021 01:34

Те, кто читал пьесу Блока "Роза и Крест" или хотя бы слушали Лору Провансаль, помнят отрывок из баллады о загадочной, легендарной погибшей стране Кэр-Ис.
Не спи, король, не спи, Гроллон:
Твой город в воду погружен,
Не верь безумию любви...

Эту песню поет Бертрану бретонский рыцарь-бард (у кельтов оно не редкость), владетель замка Трауменек.

Блок же вдохновлялся подлинной балладой, переведенной с бретонского на французский виконтом Теодором Эрсаром де ла Вильмарке в 1839 году в сборнике «Barzaz Breiz» (Бретонские баллады).
Оригинал раскопать пока не удалось, но полную версию балады про Гроллона (Градлона) наверняка слушал в детстве Анри Ля Рошжаклен. А прочитать перевод на русский можно, например,https://facetia.ru/node/3937

#наулицезима, Анри де Ля Рошжаклен, поэтическая перекличка, баллады, Вандея, Серебряный Век, цитат_ник поэтический

Previous post Next post
Up