Mar 09, 2011 13:47
Выговориться не с кем, так хоть тут напишу, поделюсь мыслями.
Села я вчера на автобус после работы и по привычке вытащила книжечку. К сожалению, почитать мне удается только по дороге на работу/с работы и иногда в столовой. Поэтому каждая минута дорога. Но стоило мне погрузиться в чтение, как со мной решила пообщаться соседка по автобусу. Женщина средних лет, родом из Албании (у нас в деревне уже давно высокий процент албанских переселенцев, буквально есть ребята возраста моего мужа, родившиеся и выросшие в Италии), мы с ней лично не знакомы, но часто пересекаемся в автобусе и в лицо друг друга знаем.
А поговорить она со мной решила, чтобы выразить свой восторг, что я умею читать на своем родном языке. Притом она даже не знала, откуда я и на каком языке читаю. Призналась, что она на албанском совсем читать не в состоянии, потому что очень много слов не понимает. При этом заверила меня, что говорит она прекрасно и разговорный язык не позабыла ничуть. Из обрывков ее речи я поняла (надеюсь, правильно), что жизнь у нее на Родине была непростая, и она толком никогда и не училась. Так что неудивительно, что со чтением у нее отношения не сложились.
Что же меня тогда удивило? Наверное то, что впервые я столкнулось с подобным воспросом от другого иммигранта. В прошлом неоднократно доводилось слышать от русских вопрос "А ты русский-то не забыла?" (тоже "курьезно" звучит всего через год после перезда на ПМЖ в Италию). Также приходилось сталкиваться с итальянцами, которые восхищались и хвалили меня за то, что я читаю книги на итальянском (притом даже не глядя на сами книги, может я любовные романы читаю). А вот такой эпизод у меня в первый раз, поэтому выбил малость из колеи. Мне стало как-то немного грустно за эту женщину.. Итальянский у нее так себе, средненький, родной албанский, получается, она только разговорный знает. Причем с дочерью-подростком она разговаривает только на итальянском. В чем же найти ей отдушину? Или это я не по делу парюсь, а у нее и так все в шоколаде?
настроение