Я в курсе, и переведено верно. Разница в оттенках смысла. На английском: терран долго пытался убивать, пытался, и в результате это всё же получилось. На русском: ура, получилось наконец-то!
Re: А автопереводчики просто туповатые.johniessMarch 13 2024, 13:05:27 UTC
Именно в этом случае. Там даже по смыслу "окончательно" максимально точно подходит, а "наконец-то" это эмоциональная гипербола, которая отражает саркастический смысл, вложенный в неё, но не точность перевода.
Это могут только те понять, у кого русский нативный.
Re: А автопереводчики просто туповатые.ext_5134610March 13 2024, 13:08:55 UTC
а может он так контектстуально подтролил... предлегею забрать взад критику Яндекса за тупость, он ведь запомнит и самые стрёмные и дальние такси будет присылать
Re: А автопереводчики просто туповатые.ext_5134610March 13 2024, 13:18:27 UTC
ну может быть. Однако с русского на инглиш Яндекс по-другому переводит, обороты у него лучше гугла получаются, общий смысл и структура чаще лучше у гугла. Давно не пробовала, может подтянули их
Жаль конечно этого добряка, я надеялся что осужденный пройдёт весь путь морального очищения и лет через 30 выйдет преобразившимся, приедет в Майами к Лёне Волкову и зарубит его топором.
Reply
Reply
Reply
Reply
А автопереводчики просто туповатые.
Reply
Яндекс, кстати, лучше и красивше контексты, идиомы и нюансы переводит, чем гугол... хотя на ровном месте бывают затыки
Reply
Это могут только те понять, у кого русский нативный.
Reply
Reply
Иногда гугл даже специально так обучают (а яндекс тупо у него копипастит).
Reply
Reply
Окончательно, как и finally, обозначает то, что процесс имел какую-то протяженность и наконец закончисля благодаря или вопреки
Reply
Reply
Reply
Reply
Может Волкова сейчас его дух и отдубасил, кто знает?
Reply
Reply
Leave a comment