Польский писатель фантаст Тадеуш Чацкий в 19 веке в 1801 в маленькой заметке О nazwisku Ukrainy poczatki kozakow (О названии Украины и начале козаков (журнал "Новый дневник Варшавский", 1801 год, том 4, стр. 32-40)
"Украину или землю, по обеим сторонам Днепра лежащую, можно бы назвать отчизной Укров. Эта ОРДА варварских Славян, как и другие под разными названиями, но с таким же языком и обычаями, пришла в Европу из Заволжских областей, а перешедши Днепр в первых от рождества Христова веках, осела частично в древней Сарматии..."
Но через несколько строк Чацкий отыграл обратно:
"Имя Украины новое: не переходит последних лет XV века. При Александре (Александр Ягеллончик) называлась pusta kraina (пустая земля, пустошь) , потом Украина. Король Стефан пограничные земли с Турком называл Украиной." В примечании указано: "До правления Сигизмунда I нигде в актах я не читал упоминания слова Украина"
В 1811 году в журнале "Улей", который издавал В.Г. Анастасевич, был напечатан перевод вышеупомянутой статьи, на всякий случай рядом с Украми в скобках написаны Угры - вероятно, чтобы смягчить неординарность концепции.
до этого всех украинцев называли малороссы в России, и украми в Польше (не путать с ОРКАМИ!)
украинцев (УКРОВ - ОРДУ ВАРВАРСКИХ СЛАВЯН) придумали поляки :) взамен МАЛОРОССОВ
Польский писатель фантаст Тадеуш Чацкий в 19 веке в 1801 в маленькой заметке О nazwisku Ukrainy poczatki kozakow (О названии Украины и начале козаков (журнал "Новый дневник Варшавский", 1801 год, том 4, стр. 32-40)
https://goo.gl/Mtwfyl
ПИСАЛ:
"Украину или землю, по обеим сторонам Днепра лежащую, можно бы назвать отчизной Укров. Эта ОРДА варварских Славян, как и другие под разными названиями, но с таким же языком и обычаями, пришла в Европу из Заволжских областей, а перешедши Днепр в первых от рождества Христова веках, осела частично в древней Сарматии..."
Но через несколько строк Чацкий отыграл обратно:
"Имя Украины новое: не переходит последних лет XV века. При Александре (Александр Ягеллончик) называлась pusta kraina (пустая земля, пустошь) , потом Украина. Король Стефан пограничные земли с Турком называл Украиной." В примечании указано: "До правления Сигизмунда I нигде в актах я не читал упоминания слова Украина"
В 1811 году в журнале "Улей", который издавал В.Г. Анастасевич, был напечатан перевод вышеупомянутой статьи, на всякий случай рядом с Украми в скобках написаны Угры - вероятно, чтобы смягчить неординарность концепции.
https://goo.gl/qcpb55?
Reply
Клянут украинцы повсюду"(с)Рылеев
Reply
Reply
Leave a comment