На самом деле это неизбежно, толпы долбоёбов учат иностранный язык, но при этом имеют низкий уровень знания родного языка. Раньше учили французский и была "эстрада", потом учили немецкий и был "шлягер", сейчас естественно "шоу бизнес" и "хит".
Можно вспомнить что к войне с Наполеоном вся знать говорила на французском, потом получив пизды стала говорить на русском. Сейчас примерно такой-же поворот, "знать"/"элита" получила пизды от англосаксов... 😂 колесо генотьбы совершило полный оборот.
В среде около-оружейных долбоёбов АК называют штурмовой винтовкой, и считают что если определение придумал западный гражданин - то определение самое правильное, а определения профессора оружейника Федорова - они неправильные. В конце концов кто такой этот Федоров по сравнению с любым оружейным долбоёбом :)
Меня тоже бесит, когда автомат называют штурмовой винтовкой. Но тут просто разница в критериях классификации: первое указывает на признак предмета (автоматическая винтовка), а второе - на его предназначение (винтовка для штурма). Правильно и так и эдак, просто разный подход. Но выговорить "автомат" на русском языке проще и короче, а значит удобнее.
Фигня. Автомат в русском языке это и пистолет-пулемёт, он же SMG, Например Узи или ППШ. И в то же время штурмовая винтовка. Совершенно разное оружие, а слово одно, что сразу говорит за то, что слово это хуёвое и нужны какие то иные термины.
Нормальное слово, просто не конкретизирующее. Что ППШ/ППС, что АК - оба автоматы, но под разный патрон. Просто потому, что могут стрелять очередями, не требуя ставить себя на станок или сошки. Или вот, например, АКСУ - это что?
"устоявшийся термин" и "миллион леммингов так говорят2 - вещи немного разные. Вот вы который термин используете - "автоматический пистолет" или "самострельный пистолет"? А "устоявшийся термин" - второй, не первый. Пистолеты-то делятся на самозарядные (нажал - один раз выстрелил) и самострельные (раз нажал - он стреляет пока не кончились патроны). Источник - советский учебник по судебной экспертизе.
Так вот, термины фанатов оружия, термины оружейников, термины военных и термины тех, других и третьих столетней давности - это не две, а шесть больших разниц.
Ненормальное, потому что есть слово "артиллерия", а есть слова "гаубица", "миномёт" и "РСЗО". А если "автомат" считать общим термином, то для стрелковки таких низовых, конкретизирующих терминов нет. А должен быть, потому что и принцип действия и сферы применения у этого оружия разные, различать их надо. А иначе можно и "град" пушкой называть.
"мэнами"-то вроде после 90х больше и не называли, не прижилось как-то
Reply
Раньше учили французский и была "эстрада", потом учили немецкий и был "шлягер", сейчас естественно "шоу бизнес" и "хит".
Можно вспомнить что к войне с Наполеоном вся знать говорила на французском, потом получив пизды стала говорить на русском.
Сейчас примерно такой-же поворот, "знать"/"элита" получила пизды от англосаксов... 😂 колесо генотьбы совершило полный оборот.
В среде около-оружейных долбоёбов АК называют штурмовой винтовкой, и считают что если определение придумал западный гражданин - то определение самое правильное, а определения профессора оружейника Федорова - они неправильные. В конце концов кто такой этот Федоров по сравнению с любым оружейным долбоёбом :)
Reply
Но выговорить "автомат" на русском языке проще и короче, а значит удобнее.
Reply
Reply
Или вот, например, АКСУ - это что?
Reply
Reply
Reply
Так вот, термины фанатов оружия, термины оружейников, термины военных и термины тех, других и третьих столетней давности - это не две, а шесть больших разниц.
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Leave a comment