Ну так надо знаки препинания ставить, тогда одинаково переводит. ЗЫ: если точки поставить, то все изменились к лучшему. А если запятые - к худшему. Особенности частотного перевода, никакой конспирологии.
Re: это потому что железка тупая.muguninMarch 27 2021, 07:43:10 UTC
еще долго таким тупым и останется, и у меня есть подозрение, что со временем не перевод кардинально улучшится (до понимания контекста), а народ удовлетворится текущим уровнем, мемы и короткие фразы переводить много ума не надо.
С точкой "переводит" всех одинаково, ну почти всех. Я не утверждал, что правильно. Вообще я ни разу не слышал такого употребления. "Changed for bad" - по-моему, это безграмотно. Правильно будет "changed for worse". Поэтому серьезно обсуждать топик смысла не вижу, можно любую абракадабру вбить и угорать, детский сад.
ЗЫ: если точки поставить, то все изменились к лучшему. А если запятые - к худшему.
Особенности частотного перевода, никакой конспирологии.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Хотя любым машинным переводчикам еще очень далеко до правильных переводов.
Reply
первое поколение таких железок подставляло при многозначности слов - наобум взятое значение.
Следующее поколение научили выбирать самое часто применяемое.
Это не "частотный перевод", правда, а "выбор перевода по частотности". А перевод как был тупым машинным, так и остался.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Михаил Горбачев изменился в лучшую сторону.
Reply
Поэтому серьезно обсуждать топик смысла не вижу, можно любую абракадабру вбить и угорать, детский сад.
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Leave a comment