Сирийский военный слэнг

Oct 27, 2019 07:01



Сирийский военный слэнг


Военкоры канала @RealdocProductions сделали словарь жаргона донецкого ополченца. Мы с Сергеем Шиловым, бесстрашным репортёром агентства ANNA, подхватываем эстафету и вспоминаем сирийский военный сленг. Большая часть слов заимствована из арабского языка, но вошла в обиход русских бойцов и часто изменена до неузнаваемости:

- Песочница - Сирия, зона боевых действий на востоке Сирии
- Химки - авиабаза Хмеймим (название строго секретное)))
- Духи, бородатые, мусалахины - боевики-исламисты
- Бармалеи - впервые услышал от @oleg_blokhin в отношение игиловцев, потом оно распространилось по всей тусовке
- Музыканты - бойцы частной военной компании
- Аду - враг
- Садыки - (от садык - друг) солдаты САА
- Цыгане, кудры - курды
- Дабит рус - русский офицер
- Нади дебат - расположение, дом офицеров
- Макар - штаб
- Макар мусалахин - штаб противника
- Абу Али/ Абу Али БутИн - Владимир Путин
- Женераль - старший офицер независимо от звания
- Каптейн - младший офицер
- Мутарджим - переводчик
- Шахид - герой, погибший, наши так часто называют террориста-смертника
- Баруда - оружие (чаще всего автомат Калашникова)
- Камбуля - граната, слово узнали после знаменитого видео с русскими инструкторами в Африке
- Сейара муфахака - автомобиль со взрывчаткой
- Джихад-мобиль, тачанка - пикап с установленным в кузове вооружением
- Адский огонь - самодельная артиллерийская установка с зарядами переделанными их бытовых газовых баллонов
- Канас - снайпер
- Макнус - дорога простреливается снайпером
- Хауэн - артиллерийская мина
- Аль-гам - мины противопехотные и противотанковые
- Матфайя - артиллерия
- Дошка - пулемет ДШК, крайне популярный там
- ЗахарОв - автомат аксу, ксюха
- Мусадас - пистолет
- Мимдаль - ракета ПТУР
- Зушка - пикап с ЗУ-23
- Таяра - самолет/вертушка
- Сеяра - автомобиль
- Дабаба - танк
- Шазая - осколок
- ТубИя - медики/машина медпомощи
- Араби - машина БМП (ударение на первый слог)
- Илюшин - Ил-76
- Амрика - Америка
- Шишан, Афган - иностранные боевики
- Шишани - чеченец
- Белые кепки - организация "белые каски"
- "Банда тёти Зины" - название ныне уже несуществующей группировки "Нурэддин аз-Зинки"
- "Печень садыка" - медаль "Участнику операции в Сирии", получила шутливое название от изображённой карты Сирии
- Масари - деньги
- Кям - сколько?
- Харамия - вор
- Маджнун - псих, идиот
- Швей-швей - чуть-чуть
- Нус-нус - 50 на 50
- Нус саа - полчаса (вежливое затягивание времени=подождите 2-4 часа)
- Дакика - минута, минутку (вежливое затягивание времени, по сути полчаса ожидания, сопровождается характерным жестом с собранными пучком вверх пальцами)
- Лахзо - дословно мгновение. В переводе на русский означает подожди пять минут
- Букра - завтра (вежлиаая форма отказа=может быть)
- Бад букра - послезавтра ( вежливая форма откпза =вряд ли в ближайшее время)
- Бад букра Инша Алла ( вежливая форма отказа=практически никогда)
- Букрить - по-нашему "динамить" человека
- Шахаты - шлепанцы (очень нужная вещь, когда запрели ноги)
- Шармута - женщина с низкой социальной ответственностью
- Шармут - ненадежный человек
- Маньюке - ругательство =пиздюк
- Кыс - влагалище (поэтому, когда видишь кошек, не стоит их подзывать "кис-кис", как у нас это делают)
- Арса - человек нетрадиционной секс ориентации
- Эри - мужской половой орган
- Мох згири - мозгов мало
- Джахиш - осел (часто говорят про плохих водителей)
- Батата, бамидора, бакладжана - овощи
- Фарудж - курица
- Щай - чай
- Мати - чай матэ
- Кауэ - кофе
- Ложка - малака
- Шраб мати - попьем матэ?
- Шраб аргиле - покурим кальяшку?
⁃ Хабиби - вежливое и братское обращение друг к другу. Если говоришь девушке, то должны быть хотя бы помолвлены.
- Зауджя - жена.
- фи - есть, в наличии
- мафи - нет, отсутствует

Список будет дополняться. Участвуйте.

(С)Русский Ориенталист

* * *

Дополним с удовольствием.

Баадейн - потом
Бисмиллах - трепло, пустозвон (дословно: клянусь именем Аллаха. Как правило, громче всех вопят самые необязательные)
Вахид-вахид - вместе, плечом к плечу, в одном окопе (дословно: один-один)
Гетры / гетеры - сирийские переносные радиостанции
Град - любое РСЗО (продвинутый вариант катюши)
Дабаба - танк
Даиш / даваиш - ИГИЛ, ИГИЛовцы
Дифа Вотани - сирийское ополчение и российская ЧВК по версии сирийцев
Интихари - смертник
Иргаби - террорист
Катюша - любая реактивная артиллерия, в том числе и кустарная
Костик - мёртвое тело боевика
Красные шапки - российская военная полиция
Кяльб - пёс (как в прямом смысле, так и ругательство)
Ма фи - нет, что-то отсутствует
Маркяз мусалаха - центр примирения
Муаллим - уважаемый
Мусаадат - гумпомощь
Мухичи, мухи - сотрудники службы контрразведки/мухабарата.
Нимр - тигр (так называют Сухейля и вообще доблестных и отважных воинов)
Рус - русский / русские
Рух - пшел, иди, давай
Сухуй - самолёт (любой). От отечественных Сушек.
Шам - Дамаск и его окрестности
Шахид - павший, труп
Шилька - ЗСУ «Шилка» и иногда ЗУ-23. Т-55 тоже шильками называют иногда.
Шофейр - водитель
Шурта - полиция
Ялла - поживее, шевелись
Яхуди - еврей

(с)Рыбарь

Ну и дополним поговорками:
Иза ма фи мей филь буют, шарабуха аль-яхуд - если в кране нет воды, значит выпили жиды.
Тальхас тыззи ау трух аль-джейш - жопу мне полижи или в армии отслужи (грубый ответ попрошайкам - сирийцы, кстати, предпочтут первый вариант, армия по мнению простого народа - то ещё дно).
Тляф ва тадур ва таджлюс аллей - покрутись-повертись да мне на хер садись (смело говорите так, когда вас задолбали просьбами)

https://t.me/russ_orientalist/238

лингвистика, война в Сирии, Россия, юмор, Сирия

Previous post Next post
Up