Шта? Различия между kanji и hanzi на уровне поржать. Собственно это одно и то же слово в разных прочтениях. Если японец напишет правильный китайский, то даже если он не дорисует по привычке пару черт в нескольких иероглифах которые с момента заисмствования развивались разным путём - китайцу будет пофиг.
Проблема именно в том, что японцы хреново умеют "правильный китайский. Т.к. японский и китайский - это два абсолютно разных языка, и единственная причина по которой у них одинаковая письменность - это то, что японцам было когда-то проще взять готовую, чем делать свою.
У меня нет аргументов кроме того, что мой знакомый китаец в Японии понимал написаное на Kanji лишь чуть-чуть больше чем нихера. Ну, то есть символы то более-менее узнаёт, а дальше смысловая стена. Естественно всё, написанное алфавитом вообще мимо понимания... :-)
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Reply
Млять, только китайцам сложно читать «китайские меню, сайты», потому что там «канзи» - китайские буквы «по-японски»
Reply
Проблема именно в том, что японцы хреново умеют "правильный китайский. Т.к. японский и китайский - это два абсолютно разных языка, и единственная причина по которой у них одинаковая письменность - это то, что японцам было когда-то проще взять готовую, чем делать свою.
Reply
Естественно всё, написанное алфавитом вообще мимо понимания... :-)
Reply
Reply
Leave a comment