Aug 16, 2010 08:13
Last weekend a friend came across this poem, translated from Malagasy, in a travel book about Madagascar. There wasn't a name to which it can be attributed.
Do not love me, Andriamotoa, as one loves
the banana tree exposed to the wind,
overcome and in danger from cold.
Do not love me as one loves a door:
It is loved, but constantly pushed.
Love me as one loves a little crab:
even its claws are eaten.