Во время своей недавней поездки в Крым много общался с местными жителями, чтобы изнутри понять, что проиходит там, что в действительности чувствуют и чего хотят крымчане. Собственно, это в какой-то степени даже было побудительным мотивом, чтобы определиться с местом летнего отдыха - посмотреть на ситуацию с очень близкого расстояния.
Состоялась и запланированная встреча с моей однокурсницей Леной, которая живет в Евпатории. Там она родилась и выросла, потом, в середине 80-х ее отца перевели служить в ЗабВО, в Читу. Здесь-то мы и познакомились - поступили на один факультет, жили недалеко друг от друга. Нельзя сказать, что были друзьями, но я был рад увидеться.
После окончания вуза я ее ни разу не видел - Лена уехала назад, в Евпаторию, потом несколько лет жила в Москве, и пару лет назад мы "встретились" в соцсетях. Встретившись же в Крыму, мы, конечно, поделились накопленными за пару десятилетий новостями, поговорили об однокурсниках, но главной темой общения для меня стало обсуждение ситуации в Крыму и на Украине. Мы почти не затрагивали высокие темы, не касались вопросов международных и общенациональных. Меня больше интересовало, как происходящие события воспринимаются на бытовом уровне. Я задавал вопросы, иногда переспрашивал по несколько раз - вдруг я неправильно что-то понял. Все, что я услышал, вкратце излагаю от первого лица - примерно так, как я это услышал от нее.
То, что произошло в марте, для нас было как сказка - уснули в одной стране, проснулись в другой. Я не верила происходящему.
Много лет мы чувствовали себя людьми второго сорта рядом с туристами из России - низкие зарплаты и пенсии, отношение к русскому языку и отсутвие каких-либо перспектив. При Януковиче мы вроде бы стали жить лучше - зарплаты немного поднялись, а потом, когда все закрутилось с Майданом, стало страшновато. Несколько месяцев зимой и весной я сидела в отпуске без содержания.
В референдуме на самом деле участвовало подавляющее большинство крымчан. Да, конечно, есть те, кто не пошел голосовать или голосовал против. Но оценивая их количество среди моих знакомых, могу сказать, что таких действительно 3-5%. Есть среди таких даже моя знакомая, у которой здесь дом, но сама она живет в России. Крымские татары, насколько я знаю, по большей части игнорировали референдум. Но когда начали выдавать российские паспорта, они их получили первыми.
Говорят, что мы голосовали под дулами автоматов, - мне просто смешно это слышать. Здесь, в Евпатории, пока все это происходило, я не видела ни одного вооруженного человека, несмотря на то, что здесь есть воинские части. У всех огромное воодушевление, я не верила своим глазам, когда видела российские флаги на балконах и на крышах домов.
По поводу этой надписи - единственной подобной, встреченной мной в Евпатории - Лена сказала, что, судя по настроениям среди крымчан, они это написать не могли, и это сделали, скорее всего, приезжие. Меня же более всего позабавило, что "Крым украинский" написано по-русски.
Отношения с моими родственниками, живущими на Украине, со всеми этими событиями сделались натянутыми - все, что они слышат по украинским телеканалам, пытались высказывать мне. Однако я им сказала: "Стоп! Давайте не вносить политику в наши родственные отношения! Мы родственники, и родственниками останемся, несмотря ни на что".
Сейчас почувствовалось, что кое-что изменилось, заметно выросли зарплаты и пенсии, заметен рост цен. Трудности есть, отдыхающих меньше, чем было в прошлом году - ведь раньше в Евпаторию в день приходило 20 поездов. Но эта проблема коснулась в основном частного сектора, тех, кто сдавал жилье для туристов. И все, кого я знаю, говорят, что готовы перетерпеть, ведь дело даже не только в материальной стороне.
Понимаем, что трудности будут, что, возможно, мы даже идеализируем российские реалии. Но все же мы очень рады снова быть вместе с Россией, что опять живем с вами в одной стране.