alma mater (этимологические игры)

Nov 21, 2009 12:41


Недавно в сообществе переводчиков ru_translate спрашивали, есть ли «в англоговорящем мире аналог игры в дочки-матери»... поскольку устоявшегося выражения у нас нет (although girls can play house, play family, or play "mothers and daughters"), а русское выражение, повидимому, соответствует немецкому Töchterchen und Mütterchen, то дискуссия переводчиков свелась, в основном, к оскорблениям и поучениям, как это иногда ( кое-где, там-сям, местами, изредка) у них бывает...

Но тут я случайно узнала, что на иврите альма (עַלמָה) значит девушка, девица. Посему предлагаю ввести игру альма-матер !

Основные элементы игры: непорочное зачатие и борьба за алименты (слова alma & alimony - однокоренные и происходят от латинского глагола alere = кормить).

Занимательная этимология

Previous post Next post
Up