Оригинал взят у
ashudad в
Азиатские привычки в России Азиатчина, как важная причина части русских бед, должна быть оценена и изучена. Хотя бы для того, чтобы мотивировать на отъезд тех,кто не согласен жить в рамках этой парадигмы.
Составил краткий список, доставшийся нам от татро-монголов. Предлагаю дополнять!
Монгольские привычки:
- Пренебрежение личностью во имя интересов коллектива
- Чинопочитание во всех формах и одновременное чиноунижение, стоящих ниже
- Автократическое правление, тирания причем санкционированная и низами
- Коллективная ответственность за проступок личности
- Плохие навыки ручного труда: изделия безысскусны, топорны, даже при прямом копировании результат получается много хуже оригинала будь то золотые чаши монголов,в сравнении с европейскими, или АвтоВАЗ с иномарками
- Традиция бахвальства, преувеличения на публику своих сил и качеств, в надежде взять «на понт» даже под угрозой позора при неудаче.
- Экстенсивность бытия и созидания: неумение жить улучшая и преображая собственный «угол», обживание больших просторов не не меняя их существенно.
- Не соблюдение слова, многочисленные хитрости и уловки в переговорах, занимание изматывающей позиции и прямое вероломство нарушающее любые соглашения
- Клановость и семейственность снизу доверху.
- Изоляция женщин, в том числе и в одежде
- Низкий уровень личной гигиены
- Неприятие технического прогресса и неприязнь к западу
- Одежда, обувь и предметы быта: башмак (обувь), бешмет (стеганое пальто), азям (длинный кафтан, используемый татарскими крестьянами), зипун (пальто без воротника из домотканого сукна), кафтан (длинный, декорированный предмет одежды, при изготовлении которого домотканина уже не использовалась), шлык, башлык, колпак (головные уборы), сафьян (вид кожи, марокен), кумач (хлопчатобумажная ткань ярко-красного цвета), клобук (головной убор православного монаха), темляк (петля на рукояти холодного оружия), терем (гарем)
- По определенным оценкам, количество тюркских заимствований, обозначающих предмет одежды, насчитывает не менее 300 слов, а связанных с кулинарией, - порядка 280. В целом в русском языке существует около 2000 тюркизмов.
Монгольская военная тактика:
- Удар засадного полка - финал Куликовской битвы решившей исход
- Галеаццо Сфорца Георг Перкамота сообщал, что воины Ивана III во время войны «…пользуютсялегкими (! - П.В.) панцирями, такими, какие употребляют (турецкие) мамелюки султана, и наступательным оружием у них являются вбольшей части секира и лук(выделено нами. - П.В. Кстати, при переводе этого отрывка переводчик допустил ошибку - в оригинале был использован термин «scimitarra», который правильнее было бы перевести как кривая сабля); некоторые (! - П.В.) пользуются копьем для нанесения удара…»672. Прошла еще треть столетия, и, описывая русского всадника 1-й четверти XVI в., имперский посол Сигизмунд Герберштейн подчеркивал его отличия от европейского конного латника: «Седла приспособлены с таким расчетом, что всадники могут безо всякого труда поворачиваться во все стороны и стрелять из лука… Обыкновенное их оружие - лук, стрелы, топор и палка…, которая по русски называетсяkesteni… Саблю употребляют те, кто познатнее и побогаче.
- Естественно, что столь радикальные перемены во внешнем виде русских всадников не могли не привести к столь же серьезным переменам и в их тактике. Пожалуй, один из самых первых примеров, когда московские всадники продемонстрировали новый метод ведения боя, это сражение зимой 1456 г. на окраинах Старой Руссы между москвичами и новгородцами. Описывая его, летописец писал: «…Вои же великого князя видевше крепкиа доспехи на новогородцех и начаша стрелами бити по конех их. Кони же их, яко возбеснеша, и начаша метатися под ними и с себе збивати их. Они же, не знающе того оба, яко омертвеша и руки им ослабеша, копиа же имяху долга (выделено нами. - П.В.) и не можаху возднимати их тако, якоже есть обычаи ратныи, но на землю испускающе их, а конем бьющимя под ними, и тако валяхуся под кони свои, не могущи съдържати их…».
- Русская конница XVI в. в совершенстве освоила татарский тактический прием, который сама же и называла «хороводом», суть которого заключалась в том, что конные лучники на большой скорости закручивали кольцо перед неприятелем, непрерывно обстреливая его из луков680. Расстроив неприятеля массированным «лучным боем», московские воеводы бросали в бой свои полки. В атаке русские воеводы делали ставку прежде всего на ее быстроту и стремительность, пытаясь ошеломить, расстроить боевые порядки неприятеля силой и скоростью первого напора, шумом и криком. «Все, что они делают, нападают ли на врага, преследуют ли его или бегут, они совершают внезапно и быстро…» - указывал С. Герберштейн, а Дж. Флетчер дополняет его описание: «Войско идет, или ведут его, без всякого порядка… и таким образом все вдруг, смешанной толпой, бросаются вперед по команде генерала… Когда они начинают дело или наступают на неприятеля, то вскрикивают при этом все сразу так громко, как только могут, что вместе со звуком труб и барабанов производит дикий шум, страшный шум…»681.
- Если же первая атака не удалась, то русские всадники столь же быстро откатывались назад - тактические приемы притворного отступления и заманивания неприятеля были ими освоены в совершенстве. В упоминавшемся выше сражении при Молодях 28 июля 1572 г. конные сотни передового полка под началом воеводы Д.И. Хворостинина притворным отступлением навели разгорячившихся татарских всадников на изготовившихся к залпу русских стрельцов и артиллеристов. Подскакав к холму, на котором окопались русская пехота и артиллерия, воины Хворостинина внезапно отвернули в сторону, и, по словам летописца, «…в те поры из-за гуляя князь Михаило Воротынской велел стрельцем ис пищалей стреляти по татарским полком, а пушкарем из большово снаряду ис пушек стреляти. И на том бою многих безчисленно нагайских и -крымъских тотар побили…».
- Другой характерный пример взаимного непонимания привел в своих записках польский шляхтич С. Немоевский. Описывая случай, когда литовские наемники и русская конница вместе вступили в бой с татарами, он подчеркнул, что русские уклонились от «прямого дела» с неприятелем, тогда как литовцы врубились в строй врага, были им окружены и понесли большие потери. В ответ же на упреки русские отвечали: «А кто же это видел такую бессмыслицу - бежать к неприятелю, как будто кто у вас глаза повынимал, как вы это сделали?»
- Если проанализировать походы русских против, к примеру, того же Великого княжества Литовского в XVI в., то нетрудно заметить, что, уклоняясь от генеральных сражений с литовским войском (в которых русским не слишком везло), московские воеводы весьма успешно занимались опустошением вражеской территории. При этом успешная «малая» война, помимо экономического ущерба, наносимого противнику, еще и обогащала помещиков. Война превращалась, таким образом, в выгодное предприятие, снимая социальную напряженность в обществе. Так, описывая поход московской рати на Литву в 1525 г., летописец писал: «Тоя же осени великого князя воеводы, псковскои наместникъ Дмитреи Воронцов, да лоуцкои намесникъ Иван Палецкои и иные воеводы с новгородцкою силою и псковскою ходиша под Полоцко и под Витебско, и плениша землю Литовскоую на 300 верстъ; приидоша вси богом сохранены.
Монгольские слова в русском языке:
Телега -телега
Хоругвь - штандарт
Уралан - вперед (крик Ура)
Хэрэм - стена - Кремль.
Зарлиг - приказ - ярлык.
Хурай! - восклицание (на монгольском) - Ура!
Урагша - вперёд. Ура.
Мушхиа - искривлённый, кривой - Москва.
Аравт - десятка - Арбат.
Есэн Туг - девять знамён - Ессентуки.
Тумэн - десять тысяч - Тюмень.
Орд - ставка - Орда.
Харуул - дозорный, смотрящий - караул.
Шивэр - нельзя пройти, лес - Сибирь.
Тайг - густая лесистая местность - Тайга.
Баатар - герой - Богатырь.
Байгаль - природа - Байкал.
БОРЦ - сушеное мясо, блюдо из него - БОРЩ.
МАЯАГ - очертание, фигура, ориентир на местности - МАЯК.
Морин- конь
Тюркские слова в русском:
охранившиеся тюркизмы домонгольского периода исчисляются единицами: боярин, шатёр, богатырь, ватага, жемчуг, кумыс, лошадь, лошак, орда.
Период Золотой Орды.В этот период в русский язык вошёл ряд важных слов, относящихся к государственному (ям, ямщик, ярлык, казак, караул, кочевать) и экономическому устройству (деньга, казна, казначей, тамга (откуда таможня), барыш, хозяин, харч, также кабала)
Другие заимствования относятся к таким сферам как
строительство (кирпич, жесть, лачуга)
украшения (серьга, алмаз, изумруд)
напитки (брага, буза),
огород (арбуз, ревень),
ткани (атла́с, миткаль, бязь, тесьма),
одежда и обувь (башмак, колпак, фата, чулок, кафтан).
Некоторые другие заимствования этого периода: кулак, курган, алый, барсук, бусурман, карий, мишень, стакан , безмен , таракан, тюрьма , бадья, булат.
артель
чулан
юфть
амбар
арап
барабан
барс
бахрома
бахча
бирюза
бугор
буланый
бурав
войлок
вьюк
епанча
ишак
каблук
кайма
кандалы
каурый
кистень
колчан
кушак
лапша
лафа
палач
саранча
сундук'
таз
толмач
тулуп
чалма
чалый
чемодан
чердак
чобот
яр