О золотой осени, бабьем лете и растаявшей в утренней дымке пряной романтики Индии

Oct 03, 2013 11:26


До сегодняшнего утра Indian Summer у меня ассоциировалось исключительно с Индией, расшитыми золотом сари, специями и солнцем...
Думала, выражение привезли в Англию возвращающиеся из Индии колонизаторы. И звучало как-то элегантней и романтичней нашего "бабьего лета". Наверное, это все моя нелюбовь к слову "баба" - вот и ребенка с первых дней учила говорить "бабуля", а не "баба". На что "деда", несколько обижался, не понимая, насколько более уважительно звучит "деда" (не "дед"!)...

Благодаря местами полного взаимонедопонимания общению с соседями из Индии и американскими друзьями урвала немного времени на мини-этимологические изыскания. Которые привели меня в суровую реальность войны британских поселенцев с американскими индейцами:

Существует несколько теорий, почему бабье лето в английском называают Indian Summer. Одна из них восходит к поверью ранних алгонкинских американских индейцев, что бабье лето приходит с теплым ветром, присланным из дворца юго-восточного бога Каутантоувита. Наиболее вероятным представляется, однако, появление выражения среди первых поселенцев в Новой Англии. Каждый год с радостью встречали они приход холодной зимней погоды в конце октября, когда можно было отозвать вооруженную охрану укреплений. Но потом неожиданно наступал период резкого потепления, и индейцы решались на еще один набег... Потому и назвали поселенцы это время летом индейцев Indian Summer. (Более подробно о происхождении выражения можно почитать здесь: http://www.almanac.com/content/indian-summer-what-why-and-when - на английском).
А как же "бабье лето"? Википедия пишет, что "согласно Большой советской энциклопедии, исходное значение словосочетания «бабье лето» - «пора, когда на осеннем солнце ещё могут погреться старые женщины». Также выражение связывают с тем периодом в жизни крестьян, когда заканчивались полевые работы и женщины принимались за домашние дела: мочили лен, трепали его, ткали. В старину в дни молодого «бабьего лета» начинали солить огурцы и следовали обычаю с началом молодого «бабьего лета» мириться и улаживать все конфликты. На Руси эти дни отмечались, как сельские праздники. По вечерам пряли, пели, устраивали посиделки. После «бабьего лета» женщины возились с холстами, брались за веретено, рукоделия." (запомним! :) )

Вопросы языкоНЕзнания (словарь русского, Английская копилка

Previous post Next post
Up