Вопрос поэтам-знатокам немецкого.

Jun 27, 2009 23:37

Под катом я привожу первые две строфы лагерной песни Тедди Аренса о жизни заключенных гомосексуалов в лагере Нойенгамме. Музыка была позаимствована из оперетты Der Juxbaron Вальтера Колло. Первые три строфы были написаны в 1942, следующие - не позднее мая 1943. Перевести этот текст на русский мне слабо, но может быть, кто-нибудь из вас смог бы это сделать?

Насколько я понимаю, правописание следует произношению, нежели нормам немецкого правописания.

Если это получится, с удовольствием пришлю оставшиеся строфы.


Ick tipple mit vanjüchten Sinn,
Durch meen vasoff'net Dasein hin.
Ob Rejen oda Sonn'nschein:
Det Pullekin von Brandewein.
Un wenn die Sonn' den Dach awacht,
Ha' ick meen Dagwerk vollbracht;
Im Stroh da schlafe ick wie nett,
Wie'm allerscheensten Himmelbett.
Un' wenn die Sonn' scheint schon scheen,
Denn du ick uff die Walze jehn.
Wer de Arbeet richtlich kennt un sich nich drückt:
Der is varrickt!
Wer am Dage düchtlich schuftet frieh bis speet:
Der is vadreht!
Durch der scheene Leben bumm'le ick patent
Als der Penne-Palmen-Bruder-President!
All Heil!

Ick schiebe so von Fall zu Fall,
Durch's Lagerleben meinen Ball.
Ob Klinka oda Elbestrand,
Ich riehre keenen Fus, noch keene Hand.
Un abends nach Appel is Schluß
Da lob' ick mir den Spiritus;
Im Bette schnarche ick bis frieh,
Die allerscheenste Melodie.
Un wenn man aus dem Bett mir schmeißt,
Denn wieda die Parole heißt:
Wer Maloche worklich kennt un' sich nach drängt:
Der is beschrenkt!
Wer uff Klinka, Elbe schuftet frieh bis speet:
Der is vadreht!
Durch det Tor da hump'le ick janz patent:
Als der Muselmänner-Ehren-President:
Haut 'rinn!

Det richt'e bunte Volksjemisch,
Sitzt mit uns am Baracjentisch;
In uns'ra Konzentration,
Fehlt bald schon keene Weltnation:
Aus Holland, Beljien, Luxemburch,
Kom mancha dufte Kumpel durch;
Doch die Ukraine hat - vaflucht -
Jeschickt Ausschluß der Menschenzucht.
Wenn abends speet die Bimmel tönt,
Im Bette mancha Kapo stöhnt:
Wer Ukrainer kennt und sich nach drängt:
Der is beschrenkt!
Wer se tählich mich vaprüjelt frieh bis speet:
Der is vadreht!
"Crematory" - is ihr letztet Element
Schmeißt se' rinn un steckt se an, die Scheiße brennt!
Jut Dampf!

Et kam aus manchen festen Bau
'N starker Zustrom ab "S.V."
Der "Qualm" wird schwer für Alt un Jung,
Der Schlußeffekt heeßt: Sicherung!"
Wer "Dinga" dreht, schiebt oda stiehlt,
De "Riebe" langsam wackeln fiehlt;
Wer heute eenen Jroschen klaut,
Macht sich mit 10 Jahr' "Z" vatraut.
Doch muß man nich zu bänglich sein:
Er braucht nich lebenslänglich sein!
Wer de Sich'rung richtlich kennt un sich nich drückt:
Der is varrickt!
Wer de Sich'rung werklich kennt un sich nach drängt:
Der is beschrenkt!
Darum meidet wie de Pest den "jelben Punkt":
"Vorsicht! Postenkette!" - Mensch, da wird jefunkt!
O weh!

De allaneu'ste Sensation -
Un jeda Kumper kennt se schon:
Der Arbeet wird jetzt abjeschafft,
De "K.d.K." alleen jibt Kraft.
Theater, Blas- und Streichmusik,
sind unsa einz'jes Lajerjlück,
'Nen Lagerelt'sten jibt's nich mehr:
Et jibt nur noch - 'nen Rejisser!
Wenn allet ooch in Trümma jeht,
Sport un Musik in Bliete steht.
Wer sich nich zum Boxsport drängt
Der is beschrenkt!
Wen der Fußball auf dem Rasen nich bejlückt:
Der is varrickt!
Boxe, spiele, blase - Mench ick sach's dir barsch:
Sonst bläst Dir keen Mensch mehr Zucka in'n Arsch!
Ja woll!

S.V. - Sicherheits-Verwahrte
K.d.K. - искажение официальной национал-социалистической организации K.d.F. - Kraft durch Freude, здесь замененное на K.d.K. - Kraft durch Konzentration.

перевод, гей, Тедди Аренс, гомосексуалы в период нацизма и оккупаци, Вальтер Колло

Previous post Next post
Up