Хшоншч (хрущ) - проблема в обработке rz - вообще-то, обычно эта комбинация читается как Ж (Grzegorz - Гжегож), но после глухих читается как "ш". Но не Р точно.
это, как я понял, не баг а фича :) у Хеллерика написано: Следует учитывать, что в польском языке согласные смягчаются не так, как в русском: звуки дь, зь, сь, ть произносятся более шепеляво (примерно как джь, жь, ч, щ соответственно); рь произносится так же как ж. Польский звук л произносится похоже на английский w, тогда как ль - напоминает русский л.
т.е., схема не фонетическая, а скорее заточена под удобство чтения русскоязычными
Хшоншч (хрущ) - проблема в обработке rz - вообще-то, обычно эта комбинация читается как Ж (Grzegorz - Гжегож), но после глухих читается как "ш". Но не Р точно.
Reply
у Хеллерика написано:
Следует учитывать, что в польском языке согласные смягчаются не так, как в русском: звуки дь, зь, сь, ть произносятся более шепеляво (примерно как джь, жь, ч, щ соответственно); рь произносится так же как ж. Польский звук л произносится похоже на английский w, тогда как ль - напоминает русский л.
т.е., схема не фонетическая, а скорее заточена под удобство чтения русскоязычными
Reply
Reply
Leave a comment