Помните, в книге есть чудесный маленький стишок о Короле-Вороне? Перевела его на русский.
Ворон-король
Грустил мой отец, говоря порой,
что недолог земной мой век.
Слишком ясно знает Ворон-Король,
Какой цветок лучше всех.
Маловерьем своим был кюре сражен:
Он молился, но толку чуть.
Ворон-Король три свечи зажег,
и священник открыл ему путь.
Были слишком слабы объятия той,
Что в любви клялась каждый день.
Ворон-Король сделал знак рукой,
И она отступила в тень.
Что земля? Рисунок, непрочный слой
На холодном холсте небес.
Он дрожит, как лист перед бурей злой,
Когда Ворон-Король уже здесь.
Вспоминайте меня, пока в небе штиль,
пока мы летим вдвоем
В свете звезд, над вереском долгих миль
вместе с моим Королем.
Not long, not long my father said
Not long shall you be ours
The Raven King knows all too well
Which are the fairest flowers
The priest was all too worldly
Though he prayed and rang his bell
The Raven King three candles lit
The priest said it was well
Her arms were all too feeble
Though she claimed to love me so
The Raven King stretched out his hand
She sighed and let me go
This land is all too shallow
It is painted on the sky
And trembles like the wind-shook rain
When the Raven King goes by
For always and for always
I pray remember me
Upon the moors, beneath the stars
With the King's wild company.