Je suis en train d'essayer de traduire en anglais quelques unes de mes fanfics et c'est à pleurer. De rire ou de désespoir, je ne sais pas, je suppose que tout dépend de la perspective, mais c'est à pleurer dans tous les cas ^__^ Comment est-ce que je peux être capable de lire et comprendre à peu près correctement un texte en anglais et ne pas être fichue d'intégrer et réutiliser les structures des phrases, la grammaire, le vocabulaire et tout le toutim ?
Naaan, ce n'était pas une vraie question, je sais que ce n'est pas la même chose.
Donc, je n'arrive pas à traduire. Tant que ça reste un truc simple et basique, pourquoi pas. Disons que j'arrive à rédiger des phrases, même si elles contiennent une erreur d'un genre ou d'un autre tous les deux mots. Mais dès que dans le texte original, je me suis embarquée dans des descriptions, des trucs un peu plus compliqués et alambiqués ? Mwaaaaaa. Et je me rends compte, là, que j'aime les trucs alambiqués et les phrases longues. Pourquoi est-ce que personne ne m'a jamais dit que mes fics étaient écrites de façon alambiquée ? (Pour les phrases longues, je suis au courant, j'en suis consciente et, en outre,
alohomoraa a été un peu cruelle avec moi sur ce point quand elle a beta-lu... ce devait être "Inventaire" : elle a voulu m'en faire couper en deux plusieurs. Les pauvres).
Désormais, je vais faire Sujet / verbe / complément (ou quels que soient les termes qui s'appliquent dans les grammaires du XXIème siècle), ce sera beaucoup plus simple.
Bref, dans le pire des cas, c'est du charabia. Dans le meilleur des cas, je perds au passage la moitié de ce que j'ai écrit dans la fanfic de départ.
Pas question non plus d'écrire directement en anglais. En théorie, si, évidemment. En pratique, non. D'une, parce que rédiger en ayant un oeil sur l'écran et l'autre dans une grammaire, c'est pénible. De deux, parce que je manque monstrueusement de vocabulaire - ou plutôt, si je connais les mots et les comprends quand je les lis, il ne me vient pas à l'idée de les utiliser : ils ne veulent pas ressortir au bon moment. Feignants. De trois, parce que... il faudrait que je m'en tienne, justement, à sujet / verbe / complément. Je ne peux pas verser dans les trucs alambiqués et les phrases longues. Moralité : je suis un brin (euphémisme) restreinte dans ce que je voudrais dire et sur la façon de le dire. Et c'est pas marrant, parce que le truc n'est pas seulement de raconter quelque chose, mais aussi la façon de le raconter *enfonce des portes déjà grandes ouvertes*
Pour terminer, il faudrait ensuite que je traduise en fançais la fanfic écrite en anglais. Dans le processus, j'y ajouterais / modifierais / préciserais des tas de trucs (non, vraiment, je sais que je le ferais). Obtenant du coup une traduction différente de l'originale. Un peu, en somme, comme si j'essayais de traduire du français vers l'anglais... Dites bonjour au serpent qui se mord la queue *grin*