В свете
завязавшейся дискуссии с путриотом,
не мог не объяснить доходчиво свою позицию и свои мысли. Итак, максимально подробно отвечаю на вопрос про «красно-бело-синий флаг в руки». Без претензий на научно-лингвистический анализ.
«Флаг в руки» - устойчивое сочетание, которое в современном языке обладает невероятным полиморфизмом, впрочем суть всегда примерно одна и та же. Для начала, проводя историческую параллель со знаменосцами, пожелание флага в руки равносильно пожеланию быстрой смерти, либо в переносном смысле провала. Во все времена и эпохи именно знаменосцы, были желанной целью на поле боя. Первый пушечный залп наносился по знаменосцу и барабанщикам, дабы деморализовать противника.
В советское время в оборот были введены многие производные. Например, пионерией: «Флаг в руки и барабан на шею» - клал на все ваши поручения. В простонародье прижилось под другим толкованием, как пожелание удачи хвастливому человеку. Оттуда же происходит «Вперёд и с песней» - к светлому коммунизму без меня. Барабанщики, как и горнисты, подавая команды поднимали в атаку войска во время боевых действий. Нельзя вспомнить и про строевую песню, поднимавшую боевой дух. Пионерия же фактически копировала армейский режим, служила эдаким подготовительным процессом к патриотизму - пламенной любви к Родине.
Впоследствии выражение трансформировалось во «Флаг в руки, барабан на шею, палочки в жопу», как незамысловатый способ послать оппонента куда подальше. А после преобразовалось до упрощённого варианта, когда нужно было в открытую оскорбить человека: «Флаг в руки, барабан на шею, палочки в жопу и возглавить шествие идущих на х*й».
В тюремном лексиконе выражение видоизменилось до «Флаг в руки, перо в бок». Эту часть дабы не разводить тут опус до научного трактата я сознательно опущу. А то там ещё есть продолжение с «ветер - в спину, перо - в зад» (отдельно «ветер - в спину» означал «действуй, как хочешь, мне наплевать»).
В литературном плане будет интересным упоминание романа Николая Дежнёва «В концертном исполнении», опубликованном в 1995 году. Там встречается следующий текст: «Дали указание ― я флаг в руки, барабан на шею и вперёд заре навстречу!».
Собственно, на конец 80-х - начало 90-х приходится максимальный пик народного творчества, недовольного советским режимом, чья душа после застолья застоя требовала реформ. Реформировалось и ироническое выражение до «Флаг тебе в руки, барабан на шею и электричку навстречу!», как благословение на выполнение дела.
Впоследствии расширено до социолекта «Флаг тебе в руки, барабан на шею, топор в спину, электричку на встречу и якорь в жопу для равновесия». Там ещё встречаются следующие пожелания: дверь на засов, лом под ноги, пинок под зад, поезд (локомотив) навстречу, свисток в зубы, якорную цепь на ногу и так далее.
Если рассматривать «Флаг тебе в руки», как англицизм, то это будет выражением досады и негодования. Но интереснее будет разбор выражения, как наречия, со стороны синонимов и близких по смыслу высказываний: будь, что будет; была не была; где наша не пропадала; куда кривая выведет; наобум лазаря; ну и чёрт с ним; с бухты-барахты; что нам стоит дом построить; а также чем мы, ёжики, не кони?
Всё это, как в совокупности, так и по отдельности носит ироничный смысл напутствия в безнадёжном деле, при предоставлении полной свободы действия. В литературе: «Можешь действовать по любому сценарию - ты начальник, и флаг тебе в руки!» (Кирилл Еськов, «Евангелие от Афрания», 2003), «Флаг тебе в руки. Только не беги ко мне жаловаться, когда все полетит к чертям собачьим» (Джози Ллойд, Эмлин Риз, «Давай вместе», 2003).
Ну и собственно про Звёздно-полосатый флаг. Здесь нужно более тонко прочувствовать. Если объяснить для вас попроще, то флаг для американца является не просто главным национальным символом, который принято чтить и уважать. И это почтение для них, практически как вторая религия. В России, увы, всё с точностью до наоборот.
Я написал более десятка заявлений в полицию и в прокуратуру на надругательства над российским триколором. Ну, например, меня возмущает, когда в объявленный день траура над погибшими самолёта ТУ-154
гордо реет российский флаг. Либо, когда просто
вывесят лохмотья над зданием (входом), где располагается какой-нибудь государственный орган. Однако моим согражданам
это совершенно не нужно - подотрут свои сопли, засунут язык (палочки) куда не следует и живут себе потихоньку по принципу ничего не видел, ничего не знаю, моя хата с краю.
Думаю, что не нужно доказывать, что большинство американцев, уважающих и себя, и превознося своё государство (не путать с патриотизмом!), вывешивают флаги на фасад своего дома. Не только государственные органы, не только коммерческие предприятия, но и самые обычные граждане. У нас в стране такое не принято, но суть не в этом.
Что касается наших очередных
дальневосточных открывателей, то пожелание им в руки красно-бело-синего флага, как раз и является тем симбиозом между пожеланием удачи с одновременной насмешкой от происходящего и прямой констатацией факта, что ничего у них не получится (флаг в руки, а не на фасад здания), ни дом, ничего построено не будет. Дело сгниёт на корню, ибо подход в этом нужен совершенно иной.
Также, как и пожелание ведра медалей на грудь, являлось бы одновременно и уважением с благодарностью, а также циничной насмешкой.
И ещё буквально несколько слов. Выражение «Флаг в руки» неоднократно употреблял Президент России Владимир Путин, дабы деликатно, как то позволяет протокол, унизить своих оппонентов. Ага, дипломат Лавров высказался бы пожёстче. Да и вообще, есть ещё такое выражение, как «Порвать на британский флаг» - вот где кроется загадочная русская душа, но это тема для отдельных дискуссий.