Язык

May 15, 2010 11:23

Ох,да! Великий и Могучий русский язык! Прелесть и мощь которого можно по истине и по достоинству оценить только находясь на территории иноязычных государств, ну или же окунувшись в какую-нибудь диссертацию по филологии на тему: "Фонетические особенности русской речи сибирских татар Тобольского района в русском диалектном окружении". Однако, в отличии от последнего варианта, жажда напитъся из чистого колодца свежих фраз и несвежего, но  такого русского и сильного  разговорно-матерного словца, усиленно возникает именно в чужестранной среде. Даже, если ты читаешь мало книг, и терпеть как ненавидешь классику,- поверь, обнаружишь в себе безумное,  жгучее желание именно ЕЕ и прочитать. Почему именно классику, а не какую-нибудь легкую книгу желто-бульварного образца? Ответ очевиден. Наслушавшись "бла-бла-бла" на каком-то незнакомом, но необычном языке, переходишь к общению с людьми, которые помнят еще русский язык, но думают уже на другом, речь которых может звучать либо с примесью иностранных слов, либо матерно и интелектуально ограниченно, либо обычно и просто, ничем не лаская слух и не задевая душу-попросту- никакой. Ну и где же тебе искать источник, утоляущий не только потребность русских слов, но и правильность, красоту фраз и содержания?
У, а если оставить лирику и обратиться к другой стороне иноязычного мира, то можно найти множество интерессных вещей. Например, в немецком языке есть слова, которым нет четкого перевода на русский ( одно из них kuscheln- ето значит делать что-то приятное, нежиться, обниматься, как кошка ластиться),очень удобны так называемые, сложные слова, которые образуются из двух-трех простых. Смотришь на такое слово, например Sozialversicherungsausweiß, и думаешь как бы тебе его прочитать, что уж там до перевода. Зато удобно для людей, которые знают немецких плохо: если не знаешь какое-нибудь слово, пожайлуста, состряпай из того ,что знаешь, авось поймут. И ведь срабатывает! Ну или уж совсем на крайний случай, можно сказать по-русски, тоже могут понять, ибо огромное количество слов заимствовано из немецкого.
Next post
Up