Вот такие дела...

Nov 07, 2010 17:57


Думаю, эта заметка будет интересна в первую очередь комраду igorsudak . Хотя и остальным людям, желающим общаться на родном языке, пригодится. Остальным - нацикам, оранжевым и прочим неадекватам сюда :) . Жаль, что не было времени оформить, нашёл только спустя две с половиной недели.

Началось с технических проблем с провайдером. Когда они поняли, что аргументов у них нету (попали не на чайника в техническом плане), решили прицепиться хоть к чему-то. А поскольку обычно я пишу на русском, у людей, с которыми я общаюсь, обычно вопросов по поводу языка не возникает (в крайнем случае я пишу на русском, мне на украинском), вот и решили они стать в позу - ответили, что письма на ионстранном языке рассматриваться не будут.

В то время я и так общался с юристом, он посоветовал посмотреть законодательство (кстати, правильно делает - не разжёвывает, а направляет в самостоятельный поиск, больше пользы будет). Результаты оказались намного лучше ожидаемых. Оказывается, в Украине действует Закон "О языках" ещё времён СССР (с двумя небольшими поправками). И в этом законе есть много интересных моментов. Прочитать рекомендую самостоятельно, а здесь процитирую только самое интересное. Только для начала две ссылки:

А теперь - сладкое :) .

Статья 4 Закона:

Мовами міжнаціонального спілкування в Українській РСР є українська, російська та інші мови.

Українська РСР забезпечує вільне користування російською мовою як мовою міжнаціонального спілкування народів Союзу РСР.

Перевод для русскоязычных:

Языками межнационального общения в Украинской ССР являются украинский, русский и иные языки.

Украинская ССР обеспечивает свободное пользование русским языком как языком межнационального общения народов Союза ССР.

Напоминаю - закон действующий и поныне. Ладно, идём дальше.

Статья 5:

Громадянам Української РСР гарантується право користуватися своєю національною мовою або будь-якою іншою мовою.

Громадянин вправі звертатися до державних, партійних, громадських органів, підприємств, установ і організацій українською чи іншою мовою їх роботи, російською мовою або мовою, прийнятою для сторін.

Відмова службової особи прийняти і розглянути звернення громадянина з посиланням на незнання мови його звернення тягне за собою відповідальність за чинним законодавством.

Рішення по суті звернення оформляється українською мовою чи іншою мовою роботи органу або організації, до якої звернувся громадянин. За бажанням громадянина таке рішення може бути видане йому в перекладі російською мовою.

Перевод:

Гражданам Украинской ССР гарантируется право общаться на своём национальном языке или на любом другом языке.

Гражданин вправе обращаться в государственные, партийные общественые органы, предприятия, учреждения и организации на украинском или ином языке их работы, русском языке или на языке, приемлемом для сторон.

Отказ служебного лица принять и рассмотреть обращение гражданина со ссылкой на незнание языка его обращения влечёт за собой ответственность согласно действующему законодательству.

Решение по сути обращения оформляется на украинском языке или ином языке работы органа или организации, в которую обратился гражданин. По желанию гражданина такое решение может быть выдано ему в переводе на русский язык.

Вот так, комрады. Остальное изучайте самосамостоятельно, найдёте ещё много интересного.

Самое интересное - практическое применение этих статей законодательства.

Зашёл я к ним в офис, попросил объяснений вначале устно. В ответ попросили меня изложить в письменном виде. Хорошо, мне же лучше от этого. Начал писать. Вспомнил Высоцкого:

И я нарочно разорвал струну.
И, утаив, что есть запас в кармане,
Сказал: привет, зайти не премину,
В другой раз, если будет марсианин.

Если проще, нарочно сделал несколько ошибок, с которыми обращение не примут, попросил второй лист и сказал, что напишу на русском. На удивлёный взгляд парня, который сидел на приёме ответил, причём честно, что последний раз на украинском писал в марте. Не дав опомниться, добавил, что закон это позволяет, если не верит, пусть сам ищет, скажу только, где... И если не хотят принять обращение на русском в офисе, отправлю заказным письмом причём с требованием дать ответ на русском. Выбора не было, пришлось принять.

Пока что ответа не дали, но отведённый законодательством срок ещё не прошёл. Жду. Среди требований - объяснить нарушение законодательства службой техподдержки.

права, провайдеры, русский язык, законодательство

Previous post Next post
Up