Лорен Вайсбергер, Дьявол носит Прада

Sep 07, 2012 00:15

Решила перечитать, т.к. захотелось освежить впечатления после работы с похожим шефом.

Читала книгу по-русски лет эдак пять назад, т.к. ее как-то все обсуждали. Тогда было чудовищное впечатление от очень плохого перевода, через который было очень трудно продраться.

Сейчас читала по-английски. Обнаружила, что книга не так плоха, как в русском варианте. По крайней мере, описания шефини-самодурши и комических ситуаций, связанных с ее самодурством, вполне сносные.

Однако все портят две вещи.
Во-первых, тотальное отсутствие юмора и, главное, самоиронии (в фильме, к счастью, это есть, но боюсь, это уже сценаристы привнесли). Девушка все время жалуется на очень тяжелую работу, расписывает дурость начальницы, ее абсурдные требования и чудовищный характер. Она видит и понимает, что ее босс - суперпрофессионал и очень одинокий человек одновременно. Не замечает, однако, что сама в качестве работника просто ужасна. Не говоря о том, что она не разбирается в моде (и даже не старается разобраться, хотя для ее работы это необходимо), она позволяет себе курить, долго и по нескольку раз ходить за кофе, т.к. в первый раз он успевает остыть, так "быстро" она за ним ходит, трепаться по телефону с друзьями в рабочее время, только что не сидит в "Одноклассниках" на "Фейсбуке" (впрочем, его тогда не было). К тому же она разбазаривает деньги издательского дома.

И при этом она постоянно говорит о том, какая она усталая, измученная и несчастная. Ну да. Первая работа после универа (при том, что она вспоминает о том, куда удается устроиться ее друзьям - у всех всё еще хуже). Да и образование у нее именно что "образование": всякое креативное письмо и теория литературы - то есть никакого, можно сказать, в колледже она, судя по ее же воспоминаниям, только пила и развлекалась. Так откуда такие требования к работе и жалобы на ее тяжесть?

Вердикт: если бы всё то же да с чувство юмора (как, например, в замечательных романах Джузеппе Куликкья "Все равно тебе водить" и "Paso doble", не знаю, как второй перевели на русский язык), получилась бы блестящая книга. А так...

А что вы можете посоветовать на ту же тему, но веселое и неглупое?

книги, Вайсбергер, мода, американская

Previous post Next post
Up