В этом году у Норвегии настоящий праздник: 150 лет со дня рождения великого Кнута Гамсуна. Сегодня в ЦДЛ его норвежский биограф рассказал такую историю, ставшую для многих открытием.
Название воспоминанией супругов замечательное. Дело в том, что в секс-практике "золотым дождём" называется такое действие, когда один из сексуальных партнёров мочится на другого. Значит, Гамсун и его жена были любители золотого дождя... Интересно.
Угу. Чтобы не давать мемуарам неподходящие названия. А то недостаточно образованный епископ возьмёт да и назовёт свои мемуары "Шестьдесят лет с ракой и мощами".
За весь мир говорить трудно, но я часто вижу влюблённые и романтичные пары. Мне кажется, любовь по-прежнему жива и на современном мире рано ставить крест. А эмоциональнобедные, которым требуется дополнительное вздрючивание, были всегда.
В оригинальном названии мемуары называются "Under gullregnen". Для сведения особо озабоченных: "золотой дождь" - название бобовника, высокого кустарника
( ... )
(хихикает) "Для сведения особо озабоченных" - Вот и надо было на обложке расшифровать, что имелось в виду, а не вводить в соблазн малых сих буквалистским переводом.
А это (ввод в заблуждение) уж зависит от испорченности воображения. Вы, во всяком случае, мое (и наверняка многих других) поразили изощренностью фантазий! Молодец! А если серьезно: как бы вы назвали воспоминания Марии, если в оригинале и в переводах во всем мире так и пишут - "Под сенью золтого дождя". И на русском языке бобовник называют золотым дождем, это легко провериить по любому справочнику. Я была бы благодарна за конструктивные предложения, поскольку филологичекое изгиления и сама обожаю. Мы же когда-нибудь будем переиздавать книгу. Вдруг вы переводчика мемуаров Марии переубедите? Кстати, дайте ссылку, где вы такое про золотой дождь вычитали?
"зависит от испорченности воображения" - В таком случае на книжке надо большими-пребольшими буквами предупрежающе писать: "Только для чистых сердцем и с неиспорченным воображением!"
"поразили изощренностью фантазий" - Когда я узнал про "золотой дождь" тоже был удивлён не мало.
"как бы вы назвали воспоминания Марии" - Мне сейчас лень думать на эту тему, но варианты есть. Во всяком случае не "бобовник" и не "золотой дождь". Я подумаю, может, позже что-то предложу.
"на русском языке бобовник называют золотым дождем" - Это напоминает мне известный пассаж из "Бравого солдата Швейка" про "сойку" и "ореховку".
"где вы такое про золотой дождь вычитали?" - Первоначально наткнулся в книге о съёмках фильма Брайана де Пальмы "Подставное тело" (комментарий к диалогу, где поминается "золотой дождь" и "водные игры"), а потом, когда писал серию статей о порнографии, встречал постоянно в различных материалах. Да вы а гугле наберите - вам тысячи ссылок откроются.
Я вас не воспринимал как оппонента и не эрудицией хвастаюсь. "Золотой дождь" - это очень известное выражение. Мне кажется, что стоит учитывать такие ассоциации, равно как и то, что Даная была одна, а не с мужем. Золотой дождь Юпитера, льющийся сразу на обоих супругов Гамсун - не-а, нехорошо.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
А если серьезно: как бы вы назвали воспоминания Марии, если в оригинале и в переводах во всем мире так и пишут - "Под сенью золтого дождя". И на русском языке бобовник называют золотым дождем, это легко провериить по любому справочнику.
Я была бы благодарна за конструктивные предложения, поскольку филологичекое изгиления и сама обожаю. Мы же когда-нибудь будем переиздавать книгу. Вдруг вы переводчика мемуаров Марии переубедите?
Кстати, дайте ссылку, где вы такое про золотой дождь вычитали?
Reply
"поразили изощренностью фантазий" - Когда я узнал про "золотой дождь" тоже был удивлён не мало.
"как бы вы назвали воспоминания Марии" - Мне сейчас лень думать на эту тему, но варианты есть. Во всяком случае не "бобовник" и не "золотой дождь". Я подумаю, может, позже что-то предложу.
"на русском языке бобовник называют золотым дождем" - Это напоминает мне известный пассаж из "Бравого солдата Швейка" про "сойку" и "ореховку".
"где вы такое про золотой дождь вычитали?" - Первоначально наткнулся в книге о съёмках фильма Брайана де Пальмы "Подставное тело" (комментарий к диалогу, где поминается "золотой дождь" и "водные игры"), а потом, когда писал серию статей о порнографии, встречал постоянно в различных материалах. Да вы а гугле наберите - вам тысячи ссылок откроются.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment