Nov 30, 2016 19:49
Сразу скажу, что книгу читала на английском и не знаю, есть ли она в русском переводе и как в таковом называется. Думаю, однако, что так и называется - английское название "The Circle" оставляет мало вариантов.
Книга произвела сильное впечатление, под конец - весьма гнетущее. Автор, очевидно, сознательно выбрал параллель со знаменитой антиутопией Оруэлла. Некоторые вещи просто один в один повторяют, например, вывешенные повсюду радужные лозунги. И хотя начинается все весьма жизнерадостно, чем дальше, тем больше появляется ощущение, что не только главная героиня, но и все окружающие просто сошли с ума. Да, мир вокруг вполне благополучен - материально. Еда, одежда, возможность путешествовать, возможность получить любую информацию в считанные секунды. Но все больше и больше кажется, что это материальное благополучие - единственное, что отличает этот мир от мрачного мира Оруэлла. Как там трудящиеся радостно аплодировали "увеличению" нормы шоколада с 70 до 50 грамм, так и тут народ с энтузиазмом воспринимает все большее и большее органичение свободы, ведущее в итоге к тотальному и повсеместному контролю. И скрыться от него нельзя нигде - ни в глухой сибирской деревушке, ни в лесах Амазонки. Как и после прочтения Оруэлла стало страшно - неужели такое возможно? Извечный вопрос, ясно стоящий за строчками романа - где граница, за которую нельзя переходить?
английская,
американская