Дэн СИММОНС. Бритва Дарвина

Feb 02, 2014 18:46

И если эти спринтеры вместо этого напишут раз в месяц одну полноценную рецензию - я буду только доволен.
5x6

Идя навстречу пожеланиям администрации, рискну предложить вашему вниманию, уважаемые чточитатели, «одну полноценную рецензию».

Read more )

Симмонс

Leave a comment

5x6 February 3 2014, 01:53:10 UTC
Если бы такой супермен под личиной заурядного обывателя появился в романе нашего, отечественного детективщика, любая домохозяйка сказала бы: картон, ходули, совсем писать разучились.

Странно, американские читатели в своих рецензиях пишут то же самое: картон, ходули, совсем писать разучился.

Вот пример из одной из рецензий:
... In creating such a super man as a protagonist, Mr. Simmons paints himself into a corner, whereby most problems that face our hero are handled with cool and professional ease and leaves little suspense. To further aggravate the problem, Mr. Simmons failed to create an equally compelling and able antagonist, and thus we have superman again mere mortals. - Сделав главного героя таким суперменом, М-р Симмонс загнал себя в угол: большинство проблем, с которыми сталкивается герой, он разрешает одной левой, не оставляя читателю никакого напряжения. Что еше хуже, М-р Симмонс не сумел противопоставить положительному герою сравнимого отрицательного героя, так что в результате мы имеем супермена против простых смертных... (что никому не интересно читать).

Из другой: "Were I ever the winner of numerous literary Awards, I would be ashamed to have my name placed on the cover of this drivel." - если бы я (как автор этой книги) имел бы кучу литеартурных премий, а бы просто постыдился ставить свое имя на обложке этого словесного поноса"
и так далее.

Похоже, дело не в том, что тупые американцы хавают любую лажу, а в том, что вы умело выбрали самый дерьмовый роман данного писателя.

Reply

once_for_all February 3 2014, 02:03:41 UTC
Мне показалось что автор рецензии говорит о российских читателях переводной литературы.

Reply

5x6 February 3 2014, 02:09:34 UTC
Вам показалось.

Итак, перед нами американский боевик на излюбленную за океаном тему: сильная личность всё превозмогает и побеждает несмотря и вопреки.

Taкие они, американцы, с их излюбленными картонными ходульными суоперменами. Отечественная литература с ее великими традициями (которые, впрочем, в сотенных списка чтения автора рецензии ни разу не появлялись) выпе этого, у нас ни одна домохозяйка не станет такое читать.

Reply

once_for_all February 3 2014, 02:21:38 UTC
Еще раз перечла рецензию, и не увидела того, что увидели вы. Я поняла этот отрывок, как если: если бы это был отечественный автор, любая домохозяйка возмутился, но если перевод с 'американского' то 'пипл хавает'. Кстати, для дамской литературы это в некоторой степени правда.

Reply

5x6 February 3 2014, 03:25:59 UTC
Ну, значит, отечественные домохозяйки живут, по выражению автора рецензии, "за океаном".

Reply

once_for_all February 3 2014, 04:11:06 UTC
Там же где живут 'эстетствующие любители, не читающие русской детективной литературы'. Воля ваша, но вы прочли предвзято.

Reply

jasly February 3 2014, 05:11:46 UTC
Ну вообще, когда резидент России говорит "за океаном" - традиционно имеется в виду Америка. Во всяком случае, я фразу "американский боевик на излюбленную за океаном тему" тоже прочитал в том смысле, что тема излюблена американцами.

Reply

once_for_all February 3 2014, 13:17:02 UTC
Пишут на излюбленную тему за океаном, но читают эстетствующие любители, которые в жизни не станут читать отечественный треш.. 100% гарантирую русскоязычный треш в Штатах никто не читает, вообще современная русская литература - редкость редчайшая.

Reply

yuri_p February 3 2014, 13:25:02 UTC
Поэтому меня и беспокоит явная направленность сообщества на преимущественно переводную литературу. Пусть даже массовое чтиво - лишь бы западное.

Reply

dsjkvf February 3 2014, 15:40:03 UTC
> Пусть даже массовое чтиво

так давайте не "пусть", давайте поговорим о серьезной литературе -- на мой взгляд, хороших серьезных книг на русском языке сеогдня единицы. поэтому многие и предпочитают переводную, разве нет?

Reply

www_dikinet February 4 2014, 00:00:43 UTC
Переводная ещё хуже, потому что наши переводчики не владеют русским языком. И мне удивительно, почему многие что_читаки предпочитают эту переводную дрянь? Негры Донцовой пишут намного лучше - и потому у неё читателей намного больше, но они, наверное, стесняются писать посты в сообщество.. Тыц!

Reply

dsjkvf February 4 2014, 04:26:41 UTC
ну, какой-то процент все-таки читает оригинал.

плюс, есть и хорошие переводчики -- Костюкович, Доброхотова-Майкова, Грызунова, Комаринец, итд.

Reply

yuri_p February 4 2014, 04:43:29 UTC
Начал писать ответ на Вашу реплику, но увидел, что тема крупнее пары фраз в обсуждении американского боевика. Придется стартануть отдельный топик. Извините за задержку.

Reply

dsjkvf February 4 2014, 06:13:21 UTC
да, хорошо. спасибо.

Reply

jasly February 3 2014, 13:52:57 UTC
Я не пытаюсь с вами спорить, я просто объясняю, как я понял то, что написал автор темы: в моем понимании первая фраза насчет "излюбленной темы" - про американцев, а "эстетствующие любители заведомо предпочтут жалкой русской детективной макулатуре" - про местного русскоязычного читателя. Вообще, чем переливать из пустого в порожнее, проще дождаться ответа топикстартера.

Reply

once_for_all February 3 2014, 14:03:03 UTC
Да из комментов топик стартера вполне ясно о ком он.

Reply


Leave a comment

Up